Parfum de livres…parfum d’ailleurs

Accueil­*Portail*­Galerie­FAQ­Rechercher­S'enregistrer­Membres­Connexion
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Poésie langues d'Espagne

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
swallow
Agilité postale


Messages: 677
Inscription le: 06/02/2007

MessageSujet: Re: Poésie langues d'Espagne   Dim 6 Sep 2009 - 12:55



On aurait pu tout aussi bien mettre cette poésie sur de fil " ça fait rire les oiseaux"

MARIO BENEDETTI.

NO ESPANTA PÁJAROS

Al espantapájaros no le importa el huerto
más bien lo hastía su obligación gratuita
y además se siente desolado
con su sombrero roto y sus andrajos

al espantapájaros no le importan los pájaros
pero aprecia que alguna mosca candorosa
recorra sus bíceps de madera

en realidad los pájaros se alejan
no porque él los intimide sino
porque viene tormenta
y ésta no es simulacro

Ce n´est pas le potager qui tracasse l´épouvantail
Mais plutôt cette obligation gratuite qui l´exaspère,
de plus, il se sent navré
avec ce chapeau troué et ses haillons

Ce ne sont pas les oiseaux qui le gênent
Il apprecie même quelque naïve mouche
sur ses biceps de bois

en reálité si les oiseaux l´evitent
ce n´est pas qu´il les intimide
mais c´est que l´orage gronde,
et que lui, il ne fait pas semblant.


(Je le traduis de manière rapide et très libre, pour ceux qui ne lisent pas l´espagnol.)

_________________
"L´homme, par le fait d´être homme, est déjà par rapport à l´âne ou au crabe un animal malade- car la conscience est une maladie." Miguel de Unamuno.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Dom
Envolée postale


Messages: 103
Inscription le: 09/12/2008
Localisation: Espagne

MessageSujet: Re: Poésie langues d'Espagne   Lun 7 Sep 2009 - 20:07

Une belle traduction, qui rend bien le ton jeune, neuf, de ce texte.
Oui, les épouvantails font quelquefois bien rire les oiseaux...chez moi, on n'a jamais de cerises...et j'ai déjà mis des épouvantails, plutôt par désir d'intégration que par conviction!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bix229
Zen littéraire


Messages: 5045
Inscription le: 24/11/2007
Localisation: Lauragais (France)

MessageSujet: Re: Poésie langues d'Espagne   Lun 7 Sep 2009 - 20:35

Il y en avait de très beaux d' épouvantails autrefois...
Qui n' ont jamais effrayé les oisaux... Sont plus malins que ça !

Chaque fois qu' ils en ont l' occasion, les "gens de peu" réalisent
de belles choses ...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
swallow
Agilité postale


Messages: 677
Inscription le: 06/02/2007

MessageSujet: Re: Poésie langues d'Espagne   Jeu 10 Sep 2009 - 12:26

DOM: Tu as vu ce que je me suis vue obligée de faire avec "simulacro"?
Je vais demander conseil à Jacques Ancet, sûrement aura-t-il une meilleure solution.
Mais je crois que c´est bien parce que Benedetti etait urugayin, un espagnol ne m´aurait pas piegée à ce point pour trouver la traduction.

_________________
"L´homme, par le fait d´être homme, est déjà par rapport à l´âne ou au crabe un animal malade- car la conscience est une maladie." Miguel de Unamuno.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

Poésie langues d'Espagne

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres…parfum d’ailleurs :: Le cœur du forum : Commentons nos lectures en toute liberté… :: Poésie (par auteur ou fils spécifiques) :: Les fils spécifiques-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet