Parfum de livres…parfum d’ailleurs

Accueil­*Portail*­Galerie­FAQ­Rechercher­S'enregistrer­Membres­Connexion
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Bernhard Schlink [Allemagne]

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5
AuteurMessage
Marko
Zen littéraire


Messages: 5545
Inscription le: 23/08/2008
Age: 41
Localisation: Lille

MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Mer 6 Mai 2009 - 13:11

Marie a écrit:


Le liseur
traduit de l'allemand par Bernard Lortholary
Editions Folio Gallimard

Peu importe, en fait, c'est une très intelligente façon de faire réfléchir à la culpabilité et à ses limites au fil du temps, à l'expiation, la rédemption toujours possible, à la justice et à ses limites.


Une fois n'est pas coutume j'ai vu le film avant d'avoir lu le livre et je constate qu'il doit être particulièrement réussi (j'en suis convaincu) car j'y ai retrouvé tout ce que tu en dis. Et je regrette maintenant de ne pas avoir tendu la main plus tôt quand je regardais régulièrement ce roman dans les rayonnages de la librairie. En tout cas dès que le film sort n'hésitez pas à le voir. J'en ai dit un mot sur le fil des sorties ciné.

_________________
Peut-être n'y a-t-il pas d'auteurs littéraires véritablement ennuyeux, mais seulement des lecteurs impatients ou non avertis.
Joyce Carol Oates
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Eve Lyne
Sage de la littérature


Messages: 1719
Inscription le: 08/08/2008

MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Mer 6 Mai 2009 - 16:44

Marko a écrit:
Marie a écrit:


Le liseur
traduit de l'allemand par Bernard Lortholary
Editions Folio Gallimard

Peu importe, en fait, c'est une très intelligente façon de faire réfléchir à la culpabilité et à ses limites au fil du temps, à l'expiation, la rédemption toujours possible, à la justice et à ses limites.


Une fois n'est pas coutume j'ai vu le film avant d'avoir lu le livre et je constate qu'il doit être particulièrement réussi (j'en suis convaincu) car j'y ai retrouvé tout ce que tu en dis. Et je regrette maintenant de ne pas avoir tendu la main plus tôt quand je regardais régulièrement ce roman dans les rayonnages de la librairie. En tout cas dès que le film sort n'hésitez pas à le voir. J'en ai dit un mot sur le fil des sorties ciné.


C'est le seul livre que j'ai lu pour l'instant de cet auteur, que je compte approfondir d'ailleurs. Un livre fort, avec de bonnes interrogations qui font réfléchir. Pouvons-nous nous aussi devenir des bourreaux ? Le fossé qui nous fait basculer est-il donc si étroit ?
Au début, on croit à une banale histoire d'amour -une de plus entre une femme plus âgée et un jeune homme- et puis ça bascule dans la stupéfaction à tel point qu'on ne peut plus lâcher le livre avant d'en connaître l'issue. La fin pose la terrible question du rachat ou de la rédemption.
Un livre qui reste gravé dans notre mémoire.

_________________
Et ce qui fait la beauté des choses, c'est notre attitude personnelle. Olivier de Kersauson
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bix229
Zen littéraire


Messages: 5045
Inscription le: 24/11/2007
Localisation: Lauragais (France)

MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Mer 6 Mai 2009 - 17:08

Moi aussi Eve Lyne. Mais pour l' instant Schlink n' a pas confirmé...jypeurien
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Eve Lyne
Sage de la littérature


Messages: 1719
Inscription le: 08/08/2008

MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Mer 6 Mai 2009 - 17:32

bix229 a écrit:
Moi aussi Eve Lyne. Mais pour l' instant Schlink n' a pas confirmé...jypeurien


As-tu tenté son dernier, Le week-end ?

_________________
Et ce qui fait la beauté des choses, c'est notre attitude personnelle. Olivier de Kersauson
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bellonzo
Sage de la littérature


Messages: 1772
Inscription le: 22/07/2008
Age: 60
Localisation: Picardie

MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Mer 6 Mai 2009 - 19:18

Moi j'ai bien aimé Le retour.

_________________
Au bar le Lieutenant Drogo boit un verre avec Bogart,Don Quichotte et le Dr .Jekyll.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://eeguab.canalblog.com
Eve Lyne
Sage de la littérature


Messages: 1719
Inscription le: 08/08/2008

MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Mer 6 Mai 2009 - 19:20

Bellonzo a écrit:
Moi j'ai bien aimé Le retour.


Merci Bellonzo. Je note. Le résumé trouvé sur le net est tentant. content

Citation:
Le narrateur, Peter Debauer, élevé dans l'Allemagne de l'après-guerre par sa mère, passe ses étés chez ses grands-parents suisses, correcteurs d'épreuves de romans. Il tombe un jour sur l'histoire d'un prisonnier de guerre allemand en Russie, qui s'évade et rentre chez lui pour découvrir que sa femme ne l'a pas attendu. Ayant le sentiment qu'il s'agit de son père, Peter se met à sa recherche.

_________________
Et ce qui fait la beauté des choses, c'est notre attitude personnelle. Olivier de Kersauson
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bix229
Zen littéraire


Messages: 5045
Inscription le: 24/11/2007
Localisation: Lauragais (France)

MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Jeu 7 Mai 2009 - 17:52

Je songeai que quand on a laissé passer le bon moment, quand on a refusé trop longtemps quelque chose, ou que quelque chose vous a
trop lontemps été refusé, cela vient trop tard, meme lorsqu' on l' affronte avec force et qu' on le reçoit avec joie.

A moins que le trop tard n' existe pas, qu' il n' y ait que le tard, et
que ce tard là soit toujours meilleur que jamais.
Je ne sais pas.

Bernhard SCHLINK - Le Liseur


Dernière édition par bix229 le Jeu 7 Mai 2009 - 19:20, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bellonzo
Sage de la littérature


Messages: 1772
Inscription le: 22/07/2008
Age: 60
Localisation: Picardie

MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Jeu 7 Mai 2009 - 19:02

Très belles lignes que ce texte ci-dessus.

_________________
Au bar le Lieutenant Drogo boit un verre avec Bogart,Don Quichotte et le Dr .Jekyll.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://eeguab.canalblog.com
Steven
Sage de la littérature


Messages: 2809
Inscription le: 26/09/2007
Age: 37
Localisation: Saint-Sever (Landes)

MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Mar 25 Aoû 2009 - 22:06

Le liseur
Je me suis lancé dans ce livre et je me suis rapidement retrouvé entraîné par l'amour de jeunesse de Michaël. Amour avec Hanna, femme de 35 ans alors que luin'en a que 15. Amour qui va le transformer, lui donner beaucoup d'assurance aux yeux de ses camarades. Mais aussi amour qui va le consumer, l'amener à apprendre à capituler de peur de perdre Hanna. La première partie qui nous narre cet amour "possible" est très réussi, les sentiments de Michaël peints avec beaucoup de sobriété et les rencontres entre les deux amants, leurs "rituels", toujours le même, où la lecture à son rôle, sont décrit sans mièvrerie aucune, rendant bien le côté excitant pour le jeune garçon, et la froideur d'Hanna, qui reste énigmatique, comme ayant un secret.

Hanna va disparaître du jour au lendemain, culpabilisant Michaël. Fin de l'histoire ? Non, on va retrouver Hanna dans la seconde partie, où elle joue un rôle très déplaisant : accusée de crimes nazis au cours d'un procès, elel semble accepter les faits et ne pas lutter pour sa liberté. Michaël assiste en tant qu'étudiant à ce procès et au renoncement d'Hanna. C'est alors que le secret d'Hanna lui saute aux yeux.
Cette partie, où l'auteur expose différents points de vue sur la tragédie Nazie, sur l'Holocauste est la moins intéressante : l'auteur se perd dans des digressions confuses sur le drame, sur les motivations des bourreaux, sur le sentiment de culpabilité de la nouvelle génération allemande.... La découverte du secret d'hanna relance considérablement le roman et réinstalle Michaël dans son rôle, celui qu'il n'arrivera plus à quitter : celui de liseur d'Hanna.

Il la reverra bien des années plus tard. C'est la troisième partie qui pose bien des questions, notamment sur la survivance de l'amour quand la vieillesse arrive et qu'un écart d'âge important existe entre deux amants. Il pose des questions sur la vie et son déroulement, sur les conséquences des actes, les plus anodins soient-ils...
Cette partie retrouve la force de la première partie ; l'auteur retrouve le ton juste pour traduire les sentiments de Michaël et hanna reste toujours énigmatiques et distante....

Un livre fort (deux parties au moins) avec une petite interrogation sur la place des digressions de la deuxième partie dans le roman : pensée, de l'auteur, de Michaël, essai pour traduire le point de vue des générations allemandes d'après guerre sur l'holocauste ? De mon point de vue, elles alourdissent le roman tellement elles partent dans tous les sens.

_________________
Le jour où les terriens prendront figure humaine, j'enlèverai ma cagoule pour entrer dans l'arène.

Hf Thiéfaine
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
domreader
Agilité postale


Messages: 982
Inscription le: 19/06/2007
Age: 50
Localisation: Ile de France

MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Ven 28 Aoû 2009 - 9:21

Je viens de l'acheter après avoir vu le film ( je n'avais malheureusement pas pu lire le livre avant d'aller voir le fim - que j'ai d'ailleurs trouvé très réussi), mais je voulais vraiment voir comment Schlink avait composé le personnage énigmatique d'Hanna par rapport à ce que Daldry avait fait d'elle dans le film.

_________________
'La croissance n'est qu'une appellation politiquement correcte pour désigner la cupidité', Arni Thorarinsson, Le Dresseur d'Insectes, 2007.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tango
Espoir postal


Messages: 45
Inscription le: 25/08/2009
Age: 18
Localisation: dans le château ambulant *paf*

MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Ven 28 Aoû 2009 - 20:52

J'ai aussi vu le film avant d'avoir lu le livre (ce qui est assez rare en fait ), et je l'ai adoré d'ailleurs. Je l'ai trouvé particulièrement réussi, et il faut absolument que je me procure ce livre, surtout après avoir lu les quelques lignes postées par Bix229 qui me donnent un très bon avant goût sur la manière dont le récit est écrit Very Happy

_________________
"Il semblait que nous venions de pousser une de ces portes qu'on franchit en rêves " [Le rivage des Syrtes]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
kathel
Envolée postale


Messages: 254
Inscription le: 16/01/2008
Age: 51
Localisation: Lyon

MessageSujet: Re: Bernhard Schlink [Allemagne]   Mer 2 Sep 2009 - 19:24

Le retour
Cela fait plusieurs jours que je tourne autour de ce billet, sans savoir quoi écrire… Parce que je n’ai ni adoré, ni été déçue, j’ai un peu du mal à en parler. Contrairement au Week-end, qui reposait sur une unité de temps très restreinte, Le retour s’étale sur plusieurs décennies, avec des recherches dans le passé. Cela n’en fait pas pour autant une lecture ardue, l’écriture bien lisible de l’auteur et la mise en place progressive des évènements rendent le livre très clair.
La partie sur l’enfance du narrateur, au début, peut sembler un peu longue, mais elle se révèle indispensable à la suite du roman. Cet enfant, qui n’a jamais connu son père mort pendant la guerre, est attaché à ses grands-parents paternels vivant en Suisse. Ceux-ci s’occupent d’une petite maison d’édition, et le jeune Peter est intrigué par l’histoire d’un soldat rentrant chez lui à la fin de la guerre. Lui à qui sa mère parle le moins possible de son père, est très friand de ce genre d’histoires et même à l’âge adulte, le thème du retour l’intrigue assez pour qu’il fasse une sorte d’enquête sur les origines de ce petit roman populaire méconnu, qui le mène du mythe d’Ulysse à la réunification des deux Allemagnes. Ce que j'ai peut-être moins apprécié sont les atermoiements amoureux de Peter, mais ils ont aussi leur place dans le récit.
Sur les thèmes de la paternité, de l’abandon, de la culpabilité et de la justice, l’auteur tisse un réseau de références et de thèses, dont celle, très ambiguë, soutenue par un professeur américain d’université. Il faut admettre que ces réflexions philosophiques en font un livre plus bavard que Le liseur ou Le week-end, mais il est toutefois très intéressant aussi et mérite d’être découvert !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lettres-expres.over-blog.com/
 

Bernhard Schlink [Allemagne]

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 5 sur 5Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres…parfum d’ailleurs :: Le cœur du forum : Commentons nos lectures en toute liberté… :: Littérature germano-néerlandaise (par auteur ou fils spécifiques)-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet