Parfum de livres…parfum d’ailleurs

Accueil­*Portail*­Galerie­FAQ­Rechercher­S'enregistrer­Membres­Connexion
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Halldór Laxness [Islande]

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
Gunnar
Posteur en quête


Messages: 65
Inscription le: 20/01/2008

MessageSujet: Halldór Laxness [Islande]   Dim 20 Jan 2008 - 14:53

Sauf erreur, je n'ai pas vu aborder en ces lieux l'œuvre de l'islandais Halldór Kiljan Laxness (de son vrai nom Halldór Guðjónsson).
Je me propose de réparer cet oubli.



Comme à peu près deux Nordiques par décennie à cette époque, il fut Prix Nobel de Littérature. C'était en 1955.
Son œuvre est emprunte d'une verve nationaliste, si bien que l'indispensable Régis Boyer l'a comparé à Sibelius.
Il est né en 1902 pour finir par mourir en 1998.



La Cloche d'Islande, (Islandsklukkan, 1943)
Traduit en 1991 par Régis Boyer

C'est un roman un peu magnifique que celui-là. Trois personnages principaux, trois parties, trois tons différents, publiés en trois fois en Islande.
La cloche d'Islande, La vierge claire et L'incendie de Copenhague décrivent les destins croisés de Jon Hreggvidsson, le paysan promis à la potence, Snaefrid Eydalin Björnsdottir, la belle fille du Nord, et Arnas Arnaeus, le collecteur de manuscrits islandais, au début du XVIIIème siècle.

Je ne saurais trop décrire l'intrigue, le symbolisme de la cloche d'Islande à Þingvellir quand l'île était encore sous occupation danoise mais ce livre est qualifié de plus grande œuvre de la littérature moderne écrite en islandais.
Peut-être bien. En tout cas, on regrette que la 508ème page soit la dernière.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Arabella
Zen littéraire


Messages: 4182
Inscription le: 02/12/2007
Age: 47
Localisation: Paris

MessageSujet: Re: Halldór Laxness [Islande]   Dim 20 Jan 2008 - 15:00

J'adore absolument La cloche d'Islande, j'avais d'ailleurs très envie de le relire, pour la 4 ou 5 fois. J'aime d'ailleurs tellement ce livre, que je n'ai jamais osé lire un autre livre de Halldor Laxness de peur d'être deçue, mais comme tu sembles très bien connaître son oeuvre, tu pourrais peut être me conseiller ?

_________________
Si la raison dominait sur la terre, il ne s'y passerait rien. (Fontenelle)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gunnar
Posteur en quête


Messages: 65
Inscription le: 20/01/2008

MessageSujet: Re: Halldór Laxness [Islande]   Dim 20 Jan 2008 - 15:28

J'ai fait illusion, je le crains. Je n'ai lu que La Cloche.
Mais je crois, et ça sera probablement ma prochaine lecture, que La Saga des Fiers-à-Bras vaut le détour.
Il s'y est inspiré de ses aînés médiévaux, de la Saga des Frères Jurés, précisément.
La quatrième de couverture en fait le Don Quichotte scandinave.


Dernière édition par le Dim 20 Jan 2008 - 15:35, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Burlybunch
Agilité postale


Messages: 831
Inscription le: 29/09/2007
Localisation: Ci et là

MessageSujet: Re: Halldór Laxness [Islande]   Dim 20 Jan 2008 - 15:32

très probablement mon prochain enprunt à la bibliothèque, merci Very Happy

_________________
I lie in the road trying to trip up the passing cars
Yes me and the hedgehog we bursting the tyres all day
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
sentinelle
Zen littéraire


Messages: 5701
Inscription le: 20/07/2007
Age: 39
Localisation: Belgique

MessageSujet: Re: Halldór Laxness [Islande]   Dim 20 Jan 2008 - 15:32

Idem oui
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://livresque-sentinelle.over-blog.com/
eXPie
Zen littéraire


Messages: 4059
Inscription le: 22/11/2007
Age: 36
Localisation: Paris

MessageSujet: Re: Halldór Laxness [Islande]   Dim 20 Jan 2008 - 16:20

J'ai Le Paradis retrouvé, qui prend la poussière pour cause de traduction de l'anglais (beurk). J'imagine que Laxness ne l'a pas écrit en anglais. Même si Gallimard cherche à nous enfumer en indiquant que le titre original est : Paradise reclaimed, il s'agit en fait de Paradísarheimt.
C'est vraiment pas beau de mentir.

A ce compte-là, pourquoi ne pas traduire Milton en transitant par l'Islandais ? Ca donnerait plus de travail aux traducteurs, en plus.
Que des avantages, donc.
Þetta er miklu betra, comme qui dirait.
Very Happy

_________________
Quand les gens sont de mon avis, il me semble que je dois avoir tort. - Oscar Wilde
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.plathey.net
Arabella
Zen littéraire


Messages: 4182
Inscription le: 02/12/2007
Age: 47
Localisation: Paris

MessageSujet: Re: Halldór Laxness [Islande]   Dim 20 Jan 2008 - 16:42

Gunnar a écrit:
J'ai fait illusion, je le crains. Je n'ai lu que La Cloche.
Mais je crois, et ça sera probablement ma prochaine lecture, que La Saga des Fiers-à-Bras vaut le détour.
Il s'y est inspiré de ses aînés médiévaux, de la Saga des Frères Jurés, précisément.
La quatrième de couverture en fait le Don Quichotte scandinave.


J'ai découvert les sagas islandaises du moyen-âge avec les Frères jurés. A cette époque reculée (années 80) il y avait des émissions culturelles aux heures de fortes audience. En particulier un truc qui s'appelait Cinéma sans visa. Il s'agissait de diffuser un film d'un pays peu connu, et ensuite il y avait des invités qui présentaient le pays, sa culture, le contexte du film. Sur la 3, à 20h30. Même Arte n'oserait plus faire ça maintenant. Et c'est ainsi que j'ai vu l'adaptation cinématographique des Frères jurés. En version originale sous-titrée. Et ensuite parmi les invités, Régis Boyer himself, qui parlait des sagas. Et cela m'avait furieusement donné envie de découvrir ce genre littéréraire. Cela avait un côté héroïque, car il était très difficile de se procurer des textes traduits en français à l'époque, mais j'en avais dégoté quelques uns, et ce fût vraiment une belle découverte.
Alors une adaptation moderne, même par Laxness, j'hésite un peu. Enfin tu nous donneras ton avis j'espère et je vais voir.

_________________
Si la raison dominait sur la terre, il ne s'y passerait rien. (Fontenelle)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Arabella
Zen littéraire


Messages: 4182
Inscription le: 02/12/2007
Age: 47
Localisation: Paris

MessageSujet: Re: Halldór Laxness [Islande]   Dim 20 Jan 2008 - 16:45

eXPie a écrit:
J'ai Le Paradis retrouvé, qui prend la poussière pour cause de traduction de l'anglais (beurk). J'imagine que Laxness ne l'a pas écrit en anglais. Même si Gallimard cherche à nous enfumer en indiquant que le titre original est : Paradise reclaimed, il s'agit en fait de Paradísarheimt.
C'est vraiment pas beau de mentir.

A ce compte-là, pourquoi ne pas traduire Milton en transitant par l'Islandais ? Ca donnerait plus de travail aux traducteurs, en plus.
Que des avantages, donc.
Þetta er miklu betra, comme qui dirait.
Very Happy


J'ai bien peur que l'habitude de traduire de l'anglais des textes écrits dans d'autres langues ne devienne une pratique extrement courante. Puisqu'on en est à la littérature islandaise, un livre que j'ai lu récemment, Retour en Islande, d'Olafur Johann Olafsson a subi ce traitement. Et j'ai la sensation qu'un certain nombre de livres d'auteurs japonais aussi ....

_________________
Si la raison dominait sur la terre, il ne s'y passerait rien. (Fontenelle)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nezumi
Zen littéraire


Messages: 7932
Inscription le: 07/02/2007
Age: 39

MessageSujet: Re: Halldór Laxness [Islande]   Dim 20 Jan 2008 - 17:05

arabella a écrit:
Et j'ai la sensation qu'un certain nombre de livres d'auteurs japonais aussi ....


Oui, je lis en ce moment Monstrueux, de Natsuo Kirino, qui est en effet traduit de l'anglais (ses autres romans ne le sont pas, apparemment). C'est lisible cela dit (bien plus que certains titres traduits directement du japonais). Peut-être que c'était pour obtenir une traduction plus rapidement ? Murakami Haruki paraît en anglais d'abord (c'est pour ça que je le lis dans cette langue...).
Je crois que ça a aussi été le cas pour Mishima, pour une histoire de droits ou quelque chose du genre.

_________________
Car ce sont bien de menus accidents qui nous font chérir un livre plutôt qu'un autre. (Roger Caillois)


Dernière édition par le Dim 20 Jan 2008 - 17:22, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Le Bibliomane
Sage de la littérature


Messages: 2950
Inscription le: 21/02/2007
Age: 43
Localisation: Bretagne

MessageSujet: Re: Halldór Laxness [Islande]   Dim 20 Jan 2008 - 17:20

Gunnar a écrit:

La cloche d'Islande, La vierge claire et L'incendie de Copenhague décrivent les destins croisés de Jon Hreggvidsson, le paysan promis à la potence, Snaefrid Eydalin Björnsdottir, la belle fille du Nord, et Arnas Arnaeus, le collecteur de manuscrits islandais, au début du XVIIIème siècle.


Mmmmm.... Voilà trois titres d' un auteur dont il va falloir impérativement que je découvre l'univers, d'autant plus que ce personnage d'Arnas Arnaeus, je l'ai déjà rencontré dans un roman de Gilles Lapouge qui, curieusement, s'intitule "L'incendie de Copenhague".
Pour ce qui est des sagas médiévales islandaises, je me suis régalé avec les traductions que Régis Boyer a fait des récits de Snorri Sturlusson (Je dois écorcher le nom, désolé), en particulier "La saga d'Egill, fils de Grimr le chauve"

_________________
"Travailler moins pour lire plus"


Dernière édition par le Dim 20 Jan 2008 - 17:25, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lebibliomane.blogspot.com/
eXPie
Zen littéraire


Messages: 4059
Inscription le: 22/11/2007
Age: 36
Localisation: Paris

MessageSujet: Re: Halldór Laxness [Islande]   Dim 20 Jan 2008 - 17:24

C'est Mishima qui avait demandé que ses livres soient traduits à partir de l'anglais.
Etant anglophone, il a pu vérifier la qualité de la traduction en anglais, et il a pensé qu'il y aurait moins de bêtises dans les autres langues si la traduction se basait sur un texte écrit dans la langue de Britney Spears, plus maîtrisée.

Le malheureux ! Il n'imaginait pas un instant que l'on parlerait (dans la nouvelle Patriotisme) de Lady Hinaginu, ni que le lieutenant entrerait dans le living-room d'une maison traditionnelle nippone.

Si Régis Boyer passait à la télévision, actuellement, ça serait peut-être pour qu'il s'exprime dans la Ferme des Célébrités ("Dans les sagas, les moutons islandais sont le symbole d'une harmonie vitale, et non moins aporétique, d'avec la nature").
Et puis, passer un film en vo sous-titrée en praïme taïme, c'est très excluant pour les apprenants, non ? Very Happy

_________________
Quand les gens sont de mon avis, il me semble que je dois avoir tort. - Oscar Wilde
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.plathey.net
Arabella
Zen littéraire


Messages: 4182
Inscription le: 02/12/2007
Age: 47
Localisation: Paris

MessageSujet: Re: Halldór Laxness [Islande]   Dim 20 Jan 2008 - 18:30

Le Bibliomane a écrit:

Mmmmm.... Voilà trois titres d' un auteur dont il va falloir impérativement que je découvre l'univers, d'autant plus que ce personnage d'Arnas Arnaeus, je l'ai déjà rencontré dans un roman de Gilles Lapouge qui, curieusement, s'intitule "L'incendie de Copenhague".


Ce n'est pas anormal, car le personnage Arnas Arnaeus est inspiré d'un personnage réel, Arni Magnusson, et l'incendie de Copenhague est un évenement historique.
Je ne connais pas le livre de Gilles Lapouge, cela semble intéressant.

_________________
Si la raison dominait sur la terre, il ne s'y passerait rien. (Fontenelle)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Arabella
Zen littéraire


Messages: 4182
Inscription le: 02/12/2007
Age: 47
Localisation: Paris

MessageSujet: Re: Halldór Laxness [Islande]   Dim 20 Jan 2008 - 18:31

eXPie a écrit:

Le malheureux ! Il n'imaginait pas un instant que l'on parlerait (dans la nouvelle Patriotisme) de Lady Hinaginu, ni que le lieutenant entrerait dans le living-room d'une maison traditionnelle nippone.

Si Régis Boyer passait à la télévision, actuellement, ça serait peut-être pour qu'il s'exprime dans la Ferme des Célébrités ("Dans les sagas, les moutons islandais sont le symbole d'une harmonie vitale, et non moins aporétique, d'avec la nature").
Et puis, passer un film en vo sous-titrée en praïme taïme, c'est très excluant pour les apprenants, non ? Very Happy



rire rire rire rire rire rire rire rire rire rire rire rire rire rire rire rire rire rire rire rire
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bix229
Zen littéraire


Messages: 5045
Inscription le: 24/11/2007
Localisation: Lauragais (France)

MessageSujet: Halldor Laxness   Mer 4 Nov 2009 - 20:03

Haldor Laxness, 1902-1998, s' appelait Halldor Guojonsson.
Le nom de plume qu' il s'est choisi -Laxness- était celui de la ferme où il
fut élevé dans le Nord de l' Islande.

On peut dire de lui, que son attachement à la nature était fort, mais il
avait un désir ardent pour les changements historiques.
Ce qui le poussa à etre proche des communistes, à un moment où cette idéologie suscitait encore beaucoup d' espoirs et d' illusions.
Et à aussi à dénoncer une classe politique qui bradait les interets du pays
au profit des Américains et des nouveaux riches.
Ces derniers acceptèrent meme l' installation d' une centrale atomique,
mettant en danger les Islandais à l' approche de la guerre froide.
Mais Laxness qui avait visité l' URSS de Staline se rendit compte de ce qu' était le soit disant communisme.
Son style n' en subit pas les conséquences car il avait horreur de la langue de bois.
Et c' est heureux car c' est un grand écrivain et un styliste.

L' attribution du Prix Nobel attira l' attention du monde sur lui, et notamment en France où quelques unes de ses oeuvres furent traduites
en français.
Laxness est essentiellment roancier, nouvelliste, mais il a écrit des pièces
de théatres également.

Bibliographie sélective :

- Lumière du monde

- La Cloche d' Islande

- Le Paradis retrouvé

- La Saga des fiers-à-bras

- Les Annales de Brekkot
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Arabella
Zen littéraire


Messages: 4182
Inscription le: 02/12/2007
Age: 47
Localisation: Paris

MessageSujet: Re: Halldór Laxness [Islande]   Mer 4 Nov 2009 - 20:19

Il y a déjà un fil Laxness ouvert par Gunnar. Il serait bon de fusionner les deux....

Laxness Halldor

_________________
Si la raison dominait sur la terre, il ne s'y passerait rien. (Fontenelle)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

Halldór Laxness [Islande]

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres…parfum d’ailleurs :: Le cœur du forum : Commentons nos lectures en toute liberté… :: Littérature nordique (par auteur ou fils spécifiques)-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet