Parfum de livres…parfum d’ailleurs

Accueil­*Portail*­Galerie­FAQ­Rechercher­S'enregistrer­Membres­Connexion
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 parking, arbre, science et littérature... (collectif)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
animal
Zen littéraire


Messages: 9135
Inscription le: 12/05/2007
Age: 28
Localisation: Tours

MessageSujet: parking, arbre, science et littérature... (collectif)   Lun 27 Juil 2009 - 20:12

collectif et transgénique.

Babelle (parfumée chercheuse de renommée internationnale) a scientifiquement prouvé que la traduction faite avec un assistant talentueux transforme n'importe quel texte en un bijou de littérature conceptuelle.

Babelle a écrit:
animal a écrit:
une phrase "mystère" pour les amateurs :
Dérangés par le passage d'une ronde de police, nous venions de bâcler une parenthèse sexuelle, lorsqu'en manoeuvrant pour quitter le parking, j'ai heurté un arbre non signalé.
Mon fidèle robot, qui manque un peu d'humanité, propose ceci :
>Disturbed by a passing police round, we had to rush through sexual parenthesis, when maneuvering to exit the parking lot, I hit a tree unreported.
= Troublée par le passage d'une ronde de police, nous avons dû nous précipiter parenthèses par voie sexuelle, lors de la manœuvre pour sortir du parking, j'ai frappé un arbre, non déclarée.
= Je me souviens de ma première collision mineure dans un hôtel déserté parking. Troublée par une patrouille de police, on nous a forcé à travers un acte précipité sexe. Inversion du parc, j'ai heurté un arbre banalisés.
Si on réfléchit bien : unmarked tree = arbre banalisé = tree not commonplace... en fait ça nous donne :
This tree, which the authorities wanted to kill because he was leaving the parking lot where we used to make love on the sly, was marked by Bix (and the gang rescue ecological nature) to avoid being shot.



principe :

les volontaires écrivent tour à tour la suite en s'aidant d'une double traduction (arrangée si ils veulent et avec la langue qu'ils préfèrent... ou simple si ils préfèrent écrire dans une autre langue, après tout). par exemple : le parfumé écrit en français, traduit son texte en anglais et le retraduit en français (et s'occupe des finitions si il veut).

un traducteur en ligne parmi d'autres : http://translate.google.fr/?hl=fr&tab=wT#


point de départ :

Je me souviens de ma première collision mineure dans un hôtel déserté parking. Troublée par une patrouille de police, on nous a forcé à travers un acte précipité sexe. Inversion du parc, j'ai heurté un arbre banalisés.


(c'est à votre tour... )

_________________
Vous savez, "Qu'importe" est une maladie qu'on ne soigne pas encore...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bédoulène
Zen littéraire


Messages: 3426
Inscription le: 06/07/2007
Age: 64
Localisation: Provence

MessageSujet: Re: parking, arbre, science et littérature... (collectif)   Mar 28 Juil 2009 - 10:06

ma petite contribution en français (traduit en anglais et à nouveau en français)

texte en français

Le choc ne fut pas si mineur qu’on pu le penser. J’entendis un cri sourd semblant venir des entrailles de l’arbre.
-stoppes dis-je à mon compagnon
Je n’avais jamais entendu jusqu’à ce jour un arbre crier, je voulais absolument voir dans quel état il était.
- je n’y vois rien, as-tu une lampe ?
Silence, je me penche à l’intérieur de l’habitacle :
- qu’est-ce que tu as ?
Il allume le plafonnier et me montre son bas ventre de l’index. Dans notre précipitation à la vue de la patrouille de gendarme qui a failli nous surprendre en plein ébat, la fermeture éclair du pantalon a dévier de sa course habituelle.
Je suis moins sure que ce soit l’arbre qui ait crié à présent.
Je cherche la lampe dans la boite à gants et retourne auprès de l’arbre et découvre au rayon de lumière que l’arbre, un magnifique acacia boule en pleine floraison a une branche cassée et qu’un tapis de pétales blancs jonchent le sol d’où s’échappe un parfum sucré.
Je retourne à la voiture :
- Il a une branche de cassée, c’est grave !
J’ai l’impression que mon compagnon me regarde bizarrement, ce doit être le choc.
- et la voiture dit-il enfin ?



après l'avoir traduit en anglais, puis à nouveau en français ça donne

Le choc n'est pas si mineure que pourrait le penser. J'ai entendu un cri venu de sourds semble entrailles de l'arbre.
stop-je dire à mon copain
Je n'avais jamais entendu parler jusqu'à maintenant d'un arbre crier, je voulais voir dans quel état il était.
- Je ne vois rien, avez-vous vu?
Silence, je regarde à l'intérieur de l'habitacle:
- Qu'est-ce que tu as?
Il tourne sur le plafond et me montre sa basse de l'abdomen de l'indice. Dans notre course à la vue de la patrouille de police qui n'ont pas réussi à nous surprendre en pleine Ebata, la fermeture éclair de son pantalon était dévier de son cours normal.
Je suis moins sûr que l'arbre a crié.
Je cherche la lumière dans la boîte à gants et le rendement de l'arbre et a découvert que les rayons de la lumière de l'arbre, une magnifique balle en pleine floraison d'acacia a un bras cassé et un tapis de pétales blancs jonchent le sol d'où s'échappe doux parfum.
Je retourne à la voiture:
- Il a une branche cassée est grave!
Je pense que mon copain me regarde bizarrement, il doit être le choc.
- Et la voiture-t-il enfin?


que peut bien vouloir dire Ebata ?

_________________
Peu de gens lisent; et parmi ceux qui lisent, il y en a beaucoup qui ne se servent que de leurs yeux. (Voltaire)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Babelle
Zen littéraire


Messages: 3727
Inscription le: 14/02/2007
Localisation: FSB

MessageSujet: Re: parking, arbre, science et littérature... (collectif)   Mer 29 Juil 2009 - 15:39

Les faits
Première traduction, français-anglais, en spoiler :
Spoiler:
 

_________________
Chaque - Oiseau - A la couleur - De son cri.
(poèmes, Malcolm de Chazal)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://macrofictions.canalblog.com/
Babelle
Zen littéraire


Messages: 3727
Inscription le: 14/02/2007
Localisation: FSB

MessageSujet: Re: parking, arbre, science et littérature... (collectif)   Mer 29 Juil 2009 - 15:44

De Babel-Fish à Google translate, anglais-français, en spoiler :
Spoiler:
 

_________________
Chaque - Oiseau - A la couleur - De son cri.
(poèmes, Malcolm de Chazal)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://macrofictions.canalblog.com/
Epi
Zen littéraire


Messages: 4428
Inscription le: 05/03/2008
Age: 49
Localisation: dans un Beau champ

MessageSujet: Re: parking, arbre, science et littérature... (collectif)   Mer 29 Juil 2009 - 16:53

C'est trop drôle, j'adore !

_________________
It's OK to be a little broken, everybody's broken, in this life
Bon Jovi
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marie
Zen littéraire


Messages: 6904
Inscription le: 26/02/2007

MessageSujet: Re: parking, arbre, science et littérature... (collectif)   Mer 29 Juil 2009 - 19:04

Citation:
"Au cours de cette temps, Coline a expliqué comment la mère de Marguerite Duras avait acheté une concession sur le Pacifique, sans savoir qu'il serait souvent facilement inondées.

Kenavo discuté avec Saint Augustin :
«Ce qui est perdu dans sa passion perd moins que celui qui a perdu son passion ...

«Maintenant, moi, tout ce que je souhaite, c'est de retourner à la maison pour suivre le fil de Traversay sur le cinéma japonais.
rire rire
Ah, merci, Babelle! Je pars travailler de bonne humeur!!!

_________________
J'appelle bonheur tout espace de temps où la joie paraît immédiatement possible.
André Comte-Sponville
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
animal
Zen littéraire


Messages: 9135
Inscription le: 12/05/2007
Age: 28
Localisation: Tours

MessageSujet: Re: parking, arbre, science et littérature... (collectif)   Mer 29 Juil 2009 - 21:55

c'est surprenant ces bazars de traducteurs... vous avez les trois versions (avec de très très légères modifs sur les deux traductions, mais j'ai laissé majorité les incongruités) :

tapotage initial :

Spoiler:
 



en anglais :
Spoiler:
 


re-français (ou presque) :
Spoiler:
 


albino

_________________
Vous savez, "Qu'importe" est une maladie qu'on ne soigne pas encore...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

parking, arbre, science et littérature... (collectif)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres…parfum d’ailleurs :: Nos œuvres : Pour poster ici, il faut participer au cœur… :: Nos créations (textes ou autres) par auteur et nos récits collectifs-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet