Parfum de livres… parfum d’ailleurs
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Parfum de livres… parfum d’ailleurs

Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts…
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -50%
-50% Baskets Nike Air Huarache
Voir le deal
64.99 €

 

 Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège]

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] Empty
MessageSujet: Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège]   Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] EmptyVen 27 Déc 2013 - 10:40

Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] Aa441

Kjersti Annesdatter Skomsvold est née en 1979 à Lutvann (Oslo).
Jo fortere jeg går, jo mindre er jeg, publié en 2009 aux éditions Oktober, est son premier roman. Il a reçu le Prix Débutant Tarjei Vesaas en 2009, et s’est vu traduire dans une dizaine de langues.
Source : Editeur
Revenir en haut Aller en bas
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] Empty
MessageSujet: Re: Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège]   Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] EmptyVen 27 Déc 2013 - 10:41

Ce livre va paraître le 09/01/14

Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] Aa444
La vie au ralenti
Citation :
Présentation de l’éditeur
Mathea Martinsen, une veuve âgée de « presque cent ans", vit seule dans un petit appartement à Haugerud, une banlieue calme d’Oslo. Depuis le décès de son mari, Epsilon, elle sent l’approche de sa propre mort, et sa pente la vouerait facilement à l’effacement, au repli ou à la transparence, mais elle décide de surmonter sa phobie sociale afin de laisser quelques traces dans ce monde. Ses efforts de socialisation sont héroïques, drôles, et souvent ratés. Sa meilleure compagnie demeure en fin de compte les fantômes qui l’habitent, en particulier celle d’Epsilon, avec qui elle maintient un dialogue presque permanent, pour une belle histoire d’amour qui ne s’éteint pas.
Un roman écrit à la première personne, où souvenirs et impressions se confondent dans un présent décloisonné et hanté par le passé, pour offrir le récit drôle et poignant de la vieillesse approchant de son terme.

Un livre étrange… que je n’aurais probablement pas remarqué si je ne l’aurais pas vu parmi les nouveautés pour janvier. Et puisque le livre est déjà traduit depuis 2011 en allemand, j’ai opté pour cette version.

Il m’a fallu une bonne partie du livre (qui ne compte que 150 pages) pour m’habituer à cette étrange façon de penser et de vivre de cette Mathea qui a été en quelque sorte invisible tout au long de sa vie. À l’exception pour son mari qui l’a choisi, pour quelles raisons, on ne peut que s’en douter.

Par après je ne pouvais que ressentir de l’empathie pour cette femme qui n’a vécu tout au long de sa vie qu’avec et à travers son mari et ses pensées, souvent assez farfelues.

Est-ce que cela suffit d’en faire une bonne lecture ? Je ne saurais pas le dire pour l’instant, j’ai l’impression que c’est un texte qui va me suivre encore pendant plusieurs jours et certainement Mathea va m’accompagner les semaines à venir.


Une fois de plus je me pose des questions concernant le titre du livre.
On a bien réussi de traduire le titre original Jo fortere jeg går, jo mindre er jeg (Plus vite je marche, plus petite je suis) aussi bien en allemand qu’en anglais… mais cela n’a probablement pas sonné trop bien pour l’éditeur français ?!

Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] Aa442 / Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] Aa443
Je schneller ich gehe, desto kleiner bin ich / The Faster I Walk, The Smaller I Am
Revenir en haut Aller en bas
Heyoka
Zen littéraire
Heyoka


Messages : 5026
Inscription le : 16/02/2013
Age : 36
Localisation : Suède

Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] Empty
MessageSujet: Re: Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège]   Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] EmptyVen 27 Déc 2013 - 10:53

Je ne pense pas que ce soit un livre pour moi mais le nom de l'auteur est magique.

Tu nous diras dans quelques jours de quel côté de la balance ton avis penche ?
Revenir en haut Aller en bas
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] Empty
MessageSujet: Re: Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège]   Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] EmptyVen 27 Déc 2013 - 10:56

Heyoka a écrit:
Tu nous diras dans quelques jours de quel côté de la balance ton avis penche ?
oui, je vais attendre que mes impressions auront le temps de 'se poser' pour en dire plus...
Ce qui est quand même déjà à retenir, c'est en effet le nom de l'auteur que je vais certainement suivre, son écriture est très belle et par moment avec une touche d'humour qui fait du bien
Revenir en haut Aller en bas
jack-hubert bukowski
Zen littéraire
jack-hubert bukowski


Messages : 5257
Inscription le : 24/02/2008
Age : 42

Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] Empty
MessageSujet: Re: Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège]   Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] EmptyVen 27 Déc 2013 - 12:25

kenavo a écrit:
Une fois de plus je me pose des questions concernant le titre du livre.
On a bien réussi de traduire le titre original Jo fortere jeg går, jo mindre er jeg (Plus vite je marche, plus petite je suis) aussi bien en allemand qu’en anglais… mais cela n’a probablement pas sonné trop bien pour l’éditeur français ?!

Un tel titre passait peut-être mieux dans deux langues issues d'une même famille de langues (germanique dans le cas de l'allemand et de l'anglais). Je sais tout de même que les éditeurs français tiennent à une marque culturelle distinctive. Je ne saurais pas nécessairement te répondre là-dessus, kenavo. Je crois qu'une lecture de la version française nous aiderait peut-être mieux à repérer le côté judicieux ou non de l'expression. Pour le moment, j'ai l'impression qu'elle est un peu aseptisée. Faut de même comprendre, pour avoir été un assidu de la lecture constante des titres français, que c'est une connotation qui m'est familière. Juan Carlos Onetti a écrit La vie brève par exemple. Nous pouvons ainsi mieux comprendre l'univers culturel un peu...
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] Empty
MessageSujet: Re: Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège]   Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège] Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Kjersti Annesdatter Skomsvold [Norvège]
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Jon Fosse [Norvège]
» Jo Nesbø [Norvège]
» Jonas Lie [Norvège]
» Erlend Loe [Norvège]
» Dag Solstad [Norvège]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres… parfum d’ailleurs :: Le cœur du forum : Commentons nos lectures en toute liberté… :: Littérature nordique (par auteur ou fils spécifiques)-
Sauter vers: