Parfum de livres… parfum d’ailleurs
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Parfum de livres… parfum d’ailleurs

Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts…
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le deal à ne pas rater :
Aliexpress : codes promo valables sur tout le site
Voir le deal

 

 Fang Fang [Chine]

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
bertrand-môgendre
Sage de la littérature
bertrand-môgendre


Messages : 1299
Inscription le : 03/02/2007
Age : 68
Localisation : ici et là

fang - Fang Fang [Chine] Empty
MessageSujet: Fang Fang [Chine]   fang - Fang Fang [Chine] EmptyDim 23 Fév 2014 - 20:36

fang - Fang Fang [Chine] A1687

Wang Fang nom de plume Fang Fang.

Elle est née à Nanjing le 11 mai 1955. Elle grandit à Hankou, Wuhan.
Elle commence sa carrière comme ouvrière manutentionnaire dans une usine suite aux obligations dues à la Révolution culturelle.
1982 à 1989 elle a travaillé pour la télévision à Wuhan comme scénariste, journaliste et rédactrice.
Présidente depuis 2007 de l’association des écrivains du Hubei.
Rédactrice en chef de la revue artistique Changjiang.

Premier prix de poésie contemporaine, prix des meilleurs romans de Chine pour Paysages et Qin Duan Kou, prix de la littérature chinoise féminine.
Source : french.china.org.cn

Bibliographie 
:

Grand-père dans le cœur de mon père (nouvelle 1980)
Dans le convoi, La marche des 18 ans, L’autre rive du fleuve, Trois soupirs (nouvelles 1982)
Vers le lointain (roman 1983)
Une vue splendide (Classé comme meilleur roman chinois en 1987, Philippe Picquier 1995) Traduit en français.
Soleil du crépuscule (Stock roman 1991) Traduit en français.
Au fil de l’eau glissent les nuages (roman 1992)
Début fatal (Stock roman 2001) Traduit en français.
Histoire chronologique du lac aux boues noires (roman 2003)
Le riche passé de Hankou.
Les concessions de Hankou.
Le printemps est parvenu jusqu’à Tan Hualin.
Dix mille flèches transpercent le cœur (nouvelle 2007)
L’eau au fil du temps (roman 2008)
Qinduankou (roman 2010)

Feng Shui (film 2012) adaptation d’une nouvelle "dix mille flèches transpercent le cœur" de Fang Fang par Wang Jing
Revenir en haut Aller en bas
bertrand-môgendre
Sage de la littérature
bertrand-môgendre


Messages : 1299
Inscription le : 03/02/2007
Age : 68
Localisation : ici et là

fang - Fang Fang [Chine] Empty
MessageSujet: Une vue splendide de Fang Fang   fang - Fang Fang [Chine] EmptyDim 23 Fév 2014 - 20:40

Une vue splendide de Fang Fang
traduit par Dany Filion

Broché: 153 pages. Éditeur : Éditions Philippe Picquier (19 mai 1998). Collection : Paysage
Langue : Français
ISBN-13 : 978-2877302272

Quatrième de couverture :

De sa petite boîte en bois enterrée sous la fenêtre, Huitième Frère - mort prématurément à seize jours - observe et raconte les heurts et malheurs de sa famille. Et quelle famille ! Entassés à onze dans une minuscule cabane secouée par le passage du train, dominés par le père, un colosse docker et ivrogne, plus porté aux coups qu’à la tendresse paternelle, forcés de voler le charbon pour se chauffer et de déterrer des racines de lotus pour se nourrir. Cahin-caha, les neuf frères et sœurs traverseront la Révolution culturelle puis la libéralisation de la Chine, essayant de toutes leurs forces de connaître un avenir meilleur. L' intense originalité de ce roman, qui a fait sensation en Chine lors de sa parution en 1987, tient tout entière dans ce franc-parler de l’innocent Petit Huitième, qui dit tout sans souci de convenances ni jugements de valeur, les choses les plus terribles et les plus crues comme les plus émouvantes. Sous le regard ingénu de ce petit bout de fantôme, l’album de famille des dockers de Wuhan oscille entre Zola et les Pieds Nickelés, et le pathétique fait rire aux larmes
Une vue splendide obtient le prix national de la meilleure nouvelle de taille moyenne en 1988. Elle est considérée comme l’œuvre qui a ouvert la voie du mouvement néoréaliste.


Mon commentaire :

L’idée de départ est originale. Un bébé, le dixième enfant de la famille est enterré devant la fenêtre de la maison.
Maison est un grand mot pour qualifier cette cabane de 13 m² qui semble vouloir se disloquer à chaque passage de train. Ce nourrisson prend la place de l’observateur, joue le rôle de journaliste, rapporteur des faits, rien que les faits, sans s’impliquer jamais dans les histoires entre parents et enfants, sans intervenir et on comprend pourquoi, dans les conflits avec le voisinage.
Passer outre cet état de fait, l'auteure n'a d'autres ressources que de raconter les mésaventures d'une pauvre tribu. Bien évidement les sentiments des personnages, les uns envers les autres, les humanisent un peu mieux qu’une peinture ne saurait le faire. Pourtant, je trouve l’exercice quelque peu limité. Heureusement, la seconde partie du petit roman est plus intéressante.

La profonde noirceur de l’atmosphère ne manque pas de souligner la faim, la brutalité des rapports entre les individus qui ne se gênent pas pour  traiter le septième frère comme un chien.
Misère et misère dans une économie collectiviste affamante. Je peux comprendre pourquoi Teng Hsiao-Ping a instaurer la politique de l’enfant unique, en 1979, sans doute pour enrayer la famine, le mal logement. C’était passer d’une extrême à l’autre, mais ce mal semblait nécessaire pour redresser le pays.

Au fil des pages, quelques anecdotes tirent de temps en temps le récit vers le haut alors que le début du roman stagne.
Une vue splendide est à classer, à mon avis, dans la catégorie des témoignages d’une époque révolue. Un témoignage poignant, tristement cruel, d’un réalisme cru.
Revenir en haut Aller en bas
bertrand-môgendre
Sage de la littérature
bertrand-môgendre


Messages : 1299
Inscription le : 03/02/2007
Age : 68
Localisation : ici et là

fang - Fang Fang [Chine] Empty
MessageSujet: Début fatal de Fang Fang   fang - Fang Fang [Chine] EmptyMer 5 Mar 2014 - 8:55

Début fatal de Fang Fang.
Traduit par Geneviève Imbot-Bichet.

Poche: 129 pages. Editeur : Stock (11 avril 2001)
Langue : Français
ISBN-10: 223405351X ISBN-13: 978-2234053519


Quatrième de couverture.

Etrange Huang Suzi qui, dès l'enfance, se sentant marginalisée et mal à l'aise au sein d'une famille de révolutionnaires d'un conformisme effarant, se réfugie derrière un mur de silence.
Mais un silence peu ordinaire, tissé d'une myriade d'injures blessantes, d'obscénités meurtrières, d'insultes assassines qu'elle collectionne avec délices et fait défiler dans sa tête chaque fois qu'elle s'estime attaquée, s'en servant ainsi d'arme et de bouclier. Un instant pourtant, elle croit découvrir l'amour et baisse la garde. Avec ce récit cruel, non dépourvu d'humour, Fang Fang, comme dans Soleil du crépuscule, plonge le lecteur au plus profond d'un pays que l'Occident n'a pas fini de méconnaître.


Mon commentaire.

Huang Shijian est née au sein d'une famille d'intellectuels, harcelée par les séances de critiques. Le prénom de Shijian, tiré du livre de Mao Zedong, semblait convenir à l'ambiance délétère du moment et contenter les exigences des Gardes Rouges. Ce n’est que bien plus tard que le père proclama qu’il voulait restituer le vrai prénom de sa fille qui s’appellerait désormais Suzi.

Les sévices publics que les parents vivent au quotidien, souvent les enfants en subissent les conséquences. Pour Suzi, le traumatisme se transforma en mutisme. Ayant vu son père le professeur se taire, baisser la tête ou avouer chaque dérive à la règle stricte édictée par la pensée collective, elle pris le même chemin et devint une jeune fille studieuse réussissant des études qu’elle n’avait pas choisit, mais qui semblaient être « bon pour elle ».

Ainsi posés, les éléments composant une vie à contraintes, ne peuvent qu’animer une sourde révolte. Celle de Suzi est intérieure. Sous sa carapace soigneusement façonnée dans du marbre, dissimule un volcan en attente d’une faille pour jaillir au grand jour.
C’est à ce moment-là qu’apparaît la sulfureuse Yuxi.

En lisant ce petit roman, vous comprendrez comment Huang Suzi l’introverti réussit à vivre avec Yuxi la femme fatale.

L’écriture sobre de Fang Fang accompagne cette histoire facile à lire.
Ce n’est pas de la grande littérature, mais elle reflète, à mon humble avis, la volonté des jeunes chinois, chinoises, de s’extirper du carcan dans lequel leurs parents étaient engoncés.
Revenir en haut Aller en bas
colimasson
Abeille bibliophile
colimasson


Messages : 16258
Inscription le : 28/06/2010
Age : 33
Localisation : Thonon

fang - Fang Fang [Chine] Empty
MessageSujet: Re: Fang Fang [Chine]   fang - Fang Fang [Chine] EmptyMer 5 Mar 2014 - 14:18

Je crois que je l'ai dans ma PAL, mais je ne sais plus quel titre... en tout cas, tes commentaires appétissants me poussent à lui accorder plus d'attention...
Revenir en haut Aller en bas
http://colimasson.over-blog.com/#
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

fang - Fang Fang [Chine] Empty
MessageSujet: Re: Fang Fang [Chine]   fang - Fang Fang [Chine] EmptyLun 2 Juin 2014 - 6:15

trouvé sur le OneShot

krys a écrit:
Soleil du crépuscule

Dans une famille chinoise, l’aïeule a décidé de mourir et avale de l’insecticide. En effet, elle s’aperçoit qu’elle a beaucoup travaillé pour ses fils et s’est consacrée à ses petits-enfants, mais ils ne rêvent que de se débarrasser d’elle. D’ailleurs, ses deux fils, une fois qu’ils l’ont conduite à l’hôpital, décident de ne pas poursuivre les soins, afin que leur mère quitte ce monde plus vite. Mais celle-ci, contre toute attente, revient à la vie, alors qu’une grande fête de funérailles était en train…
Plutôt caustique, cette histoire de grand-mère qui revient alors que sa chambre est déjà occupée et ses vieilles affaires distribuées aux voisins ! Les rapports familiaux sont minutieusement décrits ainsi que les difficultés à vivre après la révolution.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





fang - Fang Fang [Chine] Empty
MessageSujet: Re: Fang Fang [Chine]   fang - Fang Fang [Chine] Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Fang Fang [Chine]
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Ha Jin [Chine-E.-U.)
» Lao She [Chine]
» Shi Nai'an [Chine]
» Mo Yan [Chine]
» Su Tong [Chine]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres… parfum d’ailleurs :: Le cœur du forum : Commentons nos lectures en toute liberté… :: Littérature asiatique (par auteur ou fils spécifiques)-
Sauter vers: