Parfum de livres… parfum d’ailleurs
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Parfum de livres… parfum d’ailleurs

Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts…
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Xiaomi Mi Smart Camera 2K Standard Edition (design ...
Voir le deal
11.39 €

 

 Wislawa Szymborska

Aller en bas 
+5
bix229
swallow
cecile
Arabella
kenavo
9 participants
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
AuteurMessage
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska EmptySam 5 Avr 2008 - 19:56

Wislawa Szymborska Wislaw10

Citation :
Wislawa Szymborska est une poétesse polonaise née le 2 juillet 1923 à Bnin près de Poznan. En 1931, sa famille déménage à Cracovie où elle fera ses études à l'Université jagellonne. Elle y réside encore.

En 1996, l'œuvre de Wislawa Szymborska a été couronnée par l'attribution du prix Nobel de littérature, décerné, selon la motivation exprimée par l'Académie suédoise, « pour une poésie qui, avec une précision ironique, permet au contexte historique et biologique de se manifester en fragments de vérité humaine. »

Source: Wikipedia

Je me suis dit - si je présente son mari Kornel Filipowicz chez les Parfumés - il faudrait aussi faire une petite place pour cette poétesse drunken
Revenir en haut Aller en bas
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Re: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska EmptySam 5 Avr 2008 - 19:57

Découverte


Je crois en une grande découverte.
Je crois en l'homme qui fera la découverte.
Je crois en l'effroi de l'homme qui fera la découverte.


Je crois en son visage livide,
en sa nausée, en la sueur sur sa lèvre.


Je crois en notes brûlées,
brûlées jusqu'aux cendres,
brûlées jusqu'à la dernière.


Je crois en la dispersion des chiffres,
leur dispersion sans regrets.


Je crois en la hâte de l'homme,
en la précision de ses gestes,
en son libre arbitre.


Je crois en la destruction des tables,
le déversement des liquides,
l'extinction du rayon.


J'affirme qu'on y parviendra,
qu'il ne sera pas trop tard,
et que la chose se fera sans témoins.


Personne n'en saura rien, j'en suis sûre,
ni la femme, ni le mur,
ni l'oiseau : sait-on jamais ce qu'il chante.


Je crois en la main suspendue,
je crois en la carrière brisée,
en des années de travail pour rien.
Je crois en un secret emporté dans la tombe.


Ces mots planent très haut au-dessus des formules.
Ne cherchent nul appui sur quelque exemple que ce soit.
Ma foi est forte, aveugle, et sans aucun fondement.
Revenir en haut Aller en bas
Arabella
Sphinge incisive
Arabella


Messages : 19316
Inscription le : 02/12/2007
Localisation : Paris

Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Re: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska EmptySam 5 Avr 2008 - 20:07

J'aime beaucoup cette poétesse depuis de nombreuses années, mais je ne suis guerre convaincue que la poésie puisse être vraiment traduite sans perdre beaucop de ce qui fait sa force et spécificité. Ici il faut préciser que le polonais est ma langue maternelle, et que donc je lis les poèmes de Szymborska dans cette langue. Mais finalement je trouve que le poème que tu cite Kenavo a été très bien traduit, et que c'est donc peut être possible.
Revenir en haut Aller en bas
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Re: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska EmptySam 5 Avr 2008 - 20:13

arabella a écrit:
J'aime beaucoup cette poétesse depuis de nombreuses années, mais je ne suis guerre convaincue que la poésie puisse être vraiment traduite sans perdre beaucop de ce qui fait sa force et spécificité. Ici il faut préciser que le polonais est ma langue maternelle, et que donc je lis les poèmes de Szymborska dans cette langue. Mais finalement je trouve que le poème que tu cite Kenavo a été très bien traduit, et que c'est donc peut être possible.
cheers je suis contente que quelqu'un la connaît - et que tu peux la lire dans l'original drunken
Je dois dire que j'adore depuis des années - mais tous les livres que j'ai d'elle sont en Allemand (où elle est très, très appréciée et connue)... donc j'ai cherché sur le net - et il n'y en pas beaucoup (malheureusement) en Français.
Mais tu as raison.. des poèmes sont encore plus difficile que romans.. et perdent en traduction.. Mais ce que je connais d'elle en allemand m'a convaincu qu'elle est à côté de Rose Ausländer ma poétesse favorite!
Revenir en haut Aller en bas
cecile
Posteur en quête
cecile


Messages : 95
Inscription le : 01/02/2009
Age : 55
Localisation : Marseille

Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Re: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska EmptyLun 2 Fév 2009 - 23:27

UN CHAT DANS UN APPARTEMENT VIDE

Mourir. Il ne faut pas faire cela à un chat.
Que peut-il faire dans un appartement vide ?
Grimper aux murs ?
Se frotter contre les meubles?

Apparement rien n’a changé
et pourtant rien n’est pareil.
Rien n’a été déplacé
et pourtant rien n’est en place.
Et le soir, pas de lampe allumée.

Un bruit de pas dans l’escalier
mais ce n’est pas le bon.
Une main met le poisson dans l’assiette
mais ce n’est pas la bonne.

Quelque chose ne commence pas
à l’heure habituelle,
quelque chose ne se passe pas
comme cela devrait.
Quelqu’un était là depuis toujours
et soudain n’est plus
s’obstinant à rester disparu.

On a fureté dans les armoires
fouillé les étagères
on s’est faufilé sous le tapis pour vérifier.
On a même bravé l’interdit en allant au bureau
et en mettant les papiers en désordre

Que faire maintenant ?
Dormir et attendre.

Attendre qu’il revienne
s’il ose.
Et lui faire savoir qu’on ne fait pas ça à un chat.

On avancera vers lui
l’air détaché, un peu hautain
en faisant semblant de ne pas le voir.
On marchera très lentement
la patte boudeuse
et surtout, pas un bond, pas un ronron,
du moins au début.
Revenir en haut Aller en bas
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Re: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska EmptyLun 2 Fév 2009 - 23:29

Merci Wislawa Szymborska Bisous19
Revenir en haut Aller en bas
cecile
Posteur en quête
cecile


Messages : 95
Inscription le : 01/02/2009
Age : 55
Localisation : Marseille

Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Re: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska EmptyLun 2 Fév 2009 - 23:34

Je lis le polonais , je me suis essayé quelquefois à traduire des poèmes de Szymborska (ceux dont je n'ai jamais trouvé de traduction française) mais c'est tout un art , et je ne suis pas certaine de faire toujours le bon choix d'un mot ou d'une tournure...
Revenir en haut Aller en bas
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Re: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska EmptyLun 2 Fév 2009 - 23:39

cecile a écrit:
Je lis le polonais , je me suis essayé quelquefois à traduire des poèmes de Szymborska (ceux dont je n'ai jamais trouvé de traduction française) mais c'est tout un art , et je ne suis pas certaine de faire toujours le bon choix d'un mot ou d'une tournure...
je pense aussi que traduire des poèmes est le domaine le plus difficile de la traduction.. mais je suis de toute façon obligée de la lire dans une langue autre que le polonais.. et lors du moment que j'ai fait connaissance de cette poétesse, j'ai fait confiance aux traducteurs allemands.. et j'adore énormément ce qu'elle a écrit Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
cecile
Posteur en quête
cecile


Messages : 95
Inscription le : 01/02/2009
Age : 55
Localisation : Marseille

Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Re: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska EmptyLun 2 Fév 2009 - 23:44

Elle a une poésie faite d'images très contemporaines et très parlantes qui quelquefois en disent bien plus qu'un documentaire .
Je pense à ce poème "photographie du 11 septembre" (j'ignore si il en existe une traduction) ou un autre " Vietnam" .
Revenir en haut Aller en bas
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Re: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska EmptyLun 2 Fév 2009 - 23:45

cecile a écrit:
Elle a une poésie faite d'images très contemporaines et très parlantes qui quelquefois en disent bien plus qu'un documentaire .
Je pense à ce poème "photographie du 11 septembre" (j'ignore si il en existe une traduction) ou un autre " Vietnam" .
je n'ai pas mes livres près de l'ordinateur.. je vais regarder quand je rentre à la maison.. Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
cecile
Posteur en quête
cecile


Messages : 95
Inscription le : 01/02/2009
Age : 55
Localisation : Marseille

Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Re: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska EmptyLun 2 Fév 2009 - 23:46

VIETNAM


Femme comment tu t’appelles ? – je ne sais pas

Où et quand es-tu née ? – je ne sais pas

Pourquoi as-tu creusé ce trou ? – je ne sais pas

Combien de temps tu t’es cachée ? – je ne sais pas

Pourquoi tu as mordu la main que je te tendais ? – je ne sais pas

Sais-tu que nous sommes là pour t’aider ? – je ne sais pas

De quel côté es-tu ? – je ne sais pas

Dans une guerre il faut être d’un côté ou de l’autre. – je ne sais pas

Est-ce que ton village existe encore ? – je ne sais pas

Ce sont tes enfants ? – Oui.
Revenir en haut Aller en bas
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Re: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska EmptyLun 2 Fév 2009 - 23:54

Ah oui.. elle est forte.. elle est trop bonne..
tu me donnes envie de rentrer tout de suite retrouver mes livres et me plonger dans son univers...
Merci
Revenir en haut Aller en bas
Arabella
Sphinge incisive
Arabella


Messages : 19316
Inscription le : 02/12/2007
Localisation : Paris

Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Re: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska EmptyMar 3 Fév 2009 - 8:26

Un tout nouveau recueil de ses poèmes vient de sortir, Tutaj (Ici) et je sens que je vais très vite céder à la tentation de l'acheter....
Revenir en haut Aller en bas
swallow
Sage de la littérature
swallow


Messages : 1366
Inscription le : 06/02/2007
Localisation : Tolède. Espagne.

Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Re: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska EmptyMar 3 Fév 2009 - 9:47

Cecile, il est formidable, ce poème sur le chat.
Le vers final " Du moins au début", c´est toute la philosophie du chat en 4 courts mots en apparence un peu pauvres, mais si fermes à la lecture, si bien choisis pour clore le poème. Çà cingle, et j´aime.

J´espère que tu nous en feras connaître d´autres!
Comme le remarque Kenavo, "C´est fort", c´est efficace.
J´attends la remarque avisée de Chaperlipopette sur un sujet qu´elle domine ( entre autres)...Idea
Revenir en haut Aller en bas
cecile
Posteur en quête
cecile


Messages : 95
Inscription le : 01/02/2009
Age : 55
Localisation : Marseille

Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Re: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska EmptyMar 3 Fév 2009 - 19:06

Arabella a écrit:
Un tout nouveau recueil de ses poèmes vient de sortir, Tutaj (Ici) et je sens que je vais très vite céder à la tentation de l'acheter....

sais-tu si il y a une traduction française ?

C'est dommage , rares sont ses recueils traduits dans notre langue.

Ca m'étonne d'ailleurs.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Wislawa Szymborska Empty
MessageSujet: Re: Wislawa Szymborska   Wislawa Szymborska Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Wislawa Szymborska
Revenir en haut 
Page 1 sur 6Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres… parfum d’ailleurs :: Le cœur du forum : Commentons nos lectures en toute liberté… :: Poésie (par auteur ou fils spécifiques)-
Sauter vers: