Parfum de livres… parfum d’ailleurs
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Parfum de livres… parfum d’ailleurs

Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts…
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-15%
Le deal à ne pas rater :
(Adhérents) LEGO® Icons 10318 Le Concorde
169.99 € 199.99 €
Voir le deal

 

 Carmine Abate [Italie]

Aller en bas 
AuteurMessage
bix229
Parfum livresque
bix229


Messages : 24639
Inscription le : 24/11/2007
Localisation : Lauragais (France)

Carmine Abate [Italie] Empty
MessageSujet: Carmine Abate [Italie]   Carmine Abate [Italie] EmptyVen 12 Sep 2008 - 18:19

Carmine Abate [Italie] Primop10

Carmine Abate est né à Carfizzi, Calabre, il a une quarantaine d'années.
C'est un écrivain de culture arberesh, c'est à dire d'origine albanaise.
Ces albanais se sont installés en Calabre au 15e siècle pour fuir l'avance Ottomane.
Et toute l'oeuvre de Carmine Abate est consacrée à cette histoire-là.

"Je raconte des histoires appartenant à la mémoire collective de ma communauté. Elles évoquent l'épopée d'une population qui a traversé la mer et fondé de nouveaux villages."

Bibliographie :

- La Ronde de Costantino. Seuil, 2002

- La Moto de Skanderbeg. Seuil, 2003

- Entre deux mers. Seuil, 2004

- La Mosaique de la grande époque. Seuil, 2OO8
Revenir en haut Aller en bas
bix229
Parfum livresque
bix229


Messages : 24639
Inscription le : 24/11/2007
Localisation : Lauragais (France)

Carmine Abate [Italie] Empty
MessageSujet: Carmine Abate   Carmine Abate [Italie] EmptyVen 12 Sep 2008 - 19:02

LA MOSAIQUE DE LA GRANDE EPOQUE. - Ed. du Seuil. - 2OO8

C'est un roman plein d'histoires.

D'abord celle d'une population d'origine albanaise qui s'est installée en
Calabre au 15e siècle, chassée par les Turcs.
Et donc aussi une histoire de guerre, de violences, d'incendies, de fuite par la mer. Une histoire de crainte, de douleur et d'exil.
Une histoire de reconstruction et de refondation dans un autre pays.
Une histoire d'amour, d'amours. Et dans ce pays de vents qu'est la Calabre, le vent semble rendre aveugles et sourds ceux qui s'aiment.

"Le vent, donc. Ici, sur la colline de Hora, se croisent les vents qui soufflent de la Sila et de notre mer, du nord et du sud.
Un tourbillon frais ou chaud selon les saisons, qui en tous les cas vous ébouriffe les cheveux, vous arrache les pensées de la tete."

Ces histoires nous sont contées par un jeune narrateur, habitant du village
et descendant de cette communauté d'exilés.
Mais la parole est souvent donnée à Gojari, le maitre mosaiste du village qui reconstitue dans une mosaique l'histoire de ce peuple errant et de ses personnages.

"Gojari a reculé de trois pas pour embrasser du regard l'ensemble de la mosaique. Il semblait satisfait. Il y avait là des taches de couleurs nuancées, surtout de vert et de bleu.
Un désordre chromatique sans queue ni tete. Mais en regardant mieux, on distinguait, sur la proue d'un bateau rond, le visage ovale de la Vierge de
Constantinople, ainsi qu'un homme doté de la longue barbe des papas, comme jaillissant du brouillard : plus que de peur, leurs yeux me paraissaient emplis d'espoir."

L'histoire d'un peuple c'est son histoire officielle. Mais son existence se
fonde aussi sur la légende et le mythe qui légitiment et trancendent
la vie quotidienne, avec son lot de bruit et de fureur, mais aussi de plaisirs, de convivialité, de passions, de mystères, de trésors cachés...
Et de nouveaux arrivants fuyant l'Albanie où le communisme s'est écroulé,
et la misère.
Et puis l'histoire qui nous est contée au présent et au passé est aussi une sorte de vaste mosaique où les personnages et les faits s'assemblent et
s'imbriquent pour constituer une oeuvre cohérente.
Et sinon cohérente, du moins très vivante et très humaine.

"J'avais enfin l'impression de comprendre. Abacule après abacule, Gojari
exhumait notre mémoire, nous obligeait à nous souvenir.
Car, à bien y réfléchir, ces histoires étaient ensevelies au fond de nous comme de précieux trésors au fond de la mer, et la voix de Gojari, ses mains habiles, les attiraient à la surface.
Il ne tenait qu'à nous de les ignorer ou de les utiliser à notre guise dans
le présent, le "temps des illusions et des tromperies", ainsi que le définissait
Gojari, et quoi qu'il en soit notre temps."
Revenir en haut Aller en bas
 
Carmine Abate [Italie]
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» "Café politique", pourquoi pas?
» Wu Ming [Italie]
» Umberto Eco [Italie]
» Rosetta Loy [Italie]
» Dario Fo [Italie]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres… parfum d’ailleurs :: Le cœur du forum : Commentons nos lectures en toute liberté… :: Littérature italienne, grecque et turque (par auteur ou fils spécifiques)-
Sauter vers: