Parfum de livres… parfum d’ailleurs
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Parfum de livres… parfum d’ailleurs

Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts…
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Console PS5 Digital édition limitée ...
Voir le deal
499.99 €
-29%
Le deal à ne pas rater :
Pack Smartphone Google Pixel 8a 5G 128 Go + Ecouteurs Google Pixel
469 € 659 €
Voir le deal

 

 Kyôden Santô

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Kyôden Santô Empty
MessageSujet: Kyôden Santô   Kyôden Santô EmptyMer 2 Juil 2014 - 15:11

Kyôden Santô A17

Santô Kyôden (1761-1816), né dans un quartier populaire d’Edo, connut d’abord la gloire comme peintre d’estampes.
Il fut victime de la censure du gouvernement, inspiré par une morale rigide qui n’appréciait pas l’esprit de dérision.
Source : Editeur

Auteur très prolifique et capable de passer d’un style à l’autre, il est aujourd’hui pour nous le représentant le plus connu d’un genre qui s’est mis à fleurir entre 1780 et 1800, le kibyôshi (littéralement : « livret à couverture jaunes »), qui est un livre satirique illustré, l’ancêtre de nos bandes dessinées satiriques pour adultes.
Source : Présentation par Renée Garde


Revenir en haut Aller en bas
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Kyôden Santô Empty
MessageSujet: Re: Kyôden Santô   Kyôden Santô EmptyMer 2 Juil 2014 - 15:12

Kyôden Santô Aa14
Fricassé de galantin à la mode d’Edo
Citation :
Présentation de l’éditeur
« C'est fou les souffrances qu'il faut endurer pour devenir un galant reconnu ! »
Fils unique de la famille Bonamour, Enjirô croit que les pièces d’or qu’il distribue généreusement vont lui permettre de se faire un nom dans le quartier des maisons closes de la capitale et le rendre aussi célèbre qu’un acteur de kabuki. Hélas ! Le malheureux galant, affligé d’un nez grotesque et d’une naïveté sans pareille, devient la proie des quolibets de ses nouvelles fréquentations…
Ce petit livre, paru en 1785 et illustré par les soins de son auteur, offrit un nouveau genre de littérature, ancêtre de nos bandes dessinées. La classe montante cultivée des marchands d’Edo rit en se voyant dans le miroir déformant de la moquerie, de la caricature et du calembour.

Je ne vais pas mettre ce livre dans la section avec les BD, bien qu’il y ait pas mal d’images, il a plus sa place parmi toutes les autres œuvres littéraires venant du Japon.
Surtout si on considère la présentation, le texte expliquant les images, les dialogues, les notes et les pages de biographie détaillée – en fin de compte il y a plus de texte que d’images Wink


Citation :
Les mésaventures d’Enjirô servent de prétexte à Santô Kyôden pour nous entraînter dans le monde imaginaire de la scène et du spectacle et nous faire réfléchir sur l’importance du rôle que l’on se choisit, du masque que l’on se donne, de l’apparence et de l’esbroufe dans un monde régi par l’agent. En cela au moins Santô Kyôden rejoint notre époque
Renée Garde

Voilà ce qui résume bien ces quelques planches autour de ce ‘héros’ qui voudrait devenir un galant et n’arrive qu'à se ridiculiser à fond !

Mais plus que cette histoire, il y a la multitude d’infos qu’on reçoit (chapeau bas à la maison d’édition qui a fourni tous ces détails) et avec lesquels on peut réaliser encore une fois combien de codes et de règles et de strictes us et coutumes existent dans ce pays.
Je pense qu’il y a partout dans le monde des pays pour lesquels on doit avoir beaucoup d’informations pour arriver à comprendre leur train de vie… mais pour moi le Japon est certainement le pays avec le plus grand mode d’emploi !

Je dirais que ce livre pourrait intéresser les lecteurs passionnés par le Japon…


Et félicitations aussi pour la maison d’édition française : contrairement à cette planche de l’édition anglaise que j’ai trouvé sur le net, ils ont gardé l’écriture originale sur les images et mis la traduction à côté, qui laisse toute la beauté aux planches qui sont étranges en combinaison avec les lettres occidentales Wink

Kyôden Santô Aaa11
Revenir en haut Aller en bas
eXPie
Abeille bibliophile
eXPie


Messages : 15620
Inscription le : 22/11/2007
Localisation : Paris

Kyôden Santô Empty
MessageSujet: Re: Kyôden Santô   Kyôden Santô EmptyMer 2 Juil 2014 - 20:14

Un grand merci pour ton commentaire, Kenavo !  bonjour 
Je l'avais vu, mais je n'avais pas pu le feuilleter, tous les exemplaires étaient emballés...

Grâce à toi, je sais qu'il m'intéressera !
Revenir en haut Aller en bas
http://www.plathey.net
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Kyôden Santô Empty
MessageSujet: Re: Kyôden Santô   Kyôden Santô EmptyMer 2 Juil 2014 - 21:35

alors quelques pages prises en photo, rien que pour toi Wink

Kyôden Santô A30

Kyôden Santô Aa87

Kyôden Santô Aaa32

Kyôden Santô Aaaa12
Revenir en haut Aller en bas
eXPie
Abeille bibliophile
eXPie


Messages : 15620
Inscription le : 22/11/2007
Localisation : Paris

Kyôden Santô Empty
MessageSujet: Re: Kyôden Santô   Kyôden Santô EmptyMer 2 Juil 2014 - 21:38

Merci, ça a l'air rudement bien !  cheers 
Revenir en haut Aller en bas
http://www.plathey.net
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Kyôden Santô Empty
MessageSujet: Re: Kyôden Santô   Kyôden Santô EmptyMer 2 Juil 2014 - 21:44

si on prend en compte l'année quand il l'a écrit... cela reste d'une actualité étonnante... et le tout n'a vraiment pas pris de la poussière...
en plus la présentation de Renée Garde est vraiment très bonne pour comprendre/mettre dans le contexte ce livre... en plus des notes et ajouts de bio... vraiment un travail très, très soigné de cette belle maison d'édition!
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Kyôden Santô Empty
MessageSujet: Re: Kyôden Santô   Kyôden Santô EmptyMer 2 Juil 2014 - 23:27

Kena, tu n'es qu'une vile tentatrice !
Revenir en haut Aller en bas
Ariane SHOYUSKI
Sage de la littérature
Ariane SHOYUSKI


Messages : 2372
Inscription le : 17/04/2014

Kyôden Santô Empty
MessageSujet: Re: Kyôden Santô   Kyôden Santô EmptyJeu 3 Juil 2014 - 0:34

Oooh ! Ce n'est pas vraiiii ! affraid 
"Edo-umaré Uwaki-no Kabayaki" ! (C'est le titre original)
Je n'ai jamais pensé qu'un éditeur français pourrait publier cela un jour !
C'est incroyable ! inimaginable ! Kyôden Santô 162492 
Bravo !  bounce  bounce  bounce 
Merci mille fois kenavoooo ! bravo 
Et ça coûte cher, non ?


Dernière édition par Ariane SHOYUSKI le Jeu 3 Juil 2014 - 22:50, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Kyôden Santô Empty
MessageSujet: Re: Kyôden Santô   Kyôden Santô EmptyJeu 3 Juil 2014 - 0:47

Ariane SHOYUSKI a écrit:
Oooh ! Ce n'est pas vraiiii ! affraid 
"Edo-umaré Uwaki-no Kabayaki" !
Je n'ai jamais pensé qu'un éditeur français pourrait publier cela un jour !
C'est incroyable ! inimaginable ! Kyôden Santô 162492 
Bravo !  bounce  bounce  bounce 
Merci mille fois kenavoooo ! bravo 
Et ça coûte cher, non ?

Même pas ! 17,90 € Wink
Mais dis-nous en plus, pourquoi es-tu si enthousiaste à l'idée que cet auteur soir publié en français ? Est-ce un auteur japonais culte connu de tous, ou est-ce l'un de tes chouchous, tout simplement ?
Revenir en haut Aller en bas
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Kyôden Santô Empty
MessageSujet: Re: Kyôden Santô   Kyôden Santô EmptyJeu 3 Juil 2014 - 6:34

Armor-Argoat a écrit:
Kena, tu n'es qu'une vile tentatrice !
 ange panne 

Ariane SHOYUSKI a écrit:
Je n'ai jamais pensé qu'un éditeur français pourrait publier cela un jour !
et oui, parfois ils ont les bonnes idées Wink
Revenir en haut Aller en bas
Queenie
...
Queenie


Messages : 22891
Inscription le : 02/02/2007
Age : 44
Localisation : Un peu plus loin.

Kyôden Santô Empty
MessageSujet: Re: Kyôden Santô   Kyôden Santô EmptyJeu 3 Juil 2014 - 8:22

Wa !

Mais ça a l'air tout bon ça !
Revenir en haut Aller en bas
Ariane SHOYUSKI
Sage de la littérature
Ariane SHOYUSKI


Messages : 2372
Inscription le : 17/04/2014

Kyôden Santô Empty
MessageSujet: Re: Kyôden Santô   Kyôden Santô EmptyJeu 3 Juil 2014 - 22:56

Pour Armor
Comment expliquer mon étonnement pour cela ?

Quand j'ai vu le nom des écrivains récemment commentés, j'étais déjà impressionnée.
Par exemple Irokawa, Uno, Tayama, Kono, Arishima.
Soit ils sont déjà dans l'oubli soit ils n'ont même pas eu de grands succès publics à leur vivant.
Mais leurs livres ont été traduits. Et il y a des parfumés qui les achètent et lisent.
C'était déjà étonnant pour moi.

Et maintenant Santô Kyôden !
Qui se souvient de son nom à présent au Japon ? Qui y lit ses œuvres ?
Franchement pas beaucoup sauf les spécialistes de l'époque Edo.
D'ailleurs moi non plus, je n'ai pas pu trouvé le titre original en lisant le titre français, bien que la traduction de nom des plats soit toujours quelque chose d'impossible.
Ce qui est très fort chez Kyôden est qu'il est auteur à la fois dessinateur.
Je pense que c'est pour cela que ce livre a été traduit.
Et cette œuvre est une de ses meilleures, plein d'humours et une atmosphère très Edo.
Une maison d'édition française a osé publier un livre très rare presque dans l'oubli au Japon.
Ça m'a impressionnée.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Kyôden Santô Empty
MessageSujet: Re: Kyôden Santô   Kyôden Santô EmptyVen 4 Juil 2014 - 0:01

Merci pour ta réponse. C'est vraiment super d'avoir tes éclairages sur les auteurs et leur perception au Japon. Wink
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Kyôden Santô Empty
MessageSujet: Re: Kyôden Santô   Kyôden Santô Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Kyôden Santô
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres… parfum d’ailleurs :: Le cœur du forum : Commentons nos lectures en toute liberté… :: Littérature asiatique (par auteur ou fils spécifiques) :: Littérature japonaise-
Sauter vers: