Parfum de livres… parfum d’ailleurs
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Parfum de livres… parfum d’ailleurs

Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts…
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Réassort du coffret Pokémon 151 ...
Voir le deal

 

 Clemens J. Setz [Autriche]

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Maline
Zen littéraire
Maline


Messages : 5239
Inscription le : 01/10/2009
Localisation : Entre la Spree et la Romandie

setz - Clemens J. Setz [Autriche] Empty
MessageSujet: Clemens J. Setz [Autriche]   setz - Clemens J. Setz [Autriche] EmptyVen 17 Mai 2013 - 23:48

setz - Clemens J. Setz [Autriche] Setzcl10

Clemens J. Setz (J. pour Johann) est né le 15 novembre 1982 à Graz, Autriche. Après des études de mathématiques et de la littérature allemande, il vit aujourd’hui comme écrivain et traducteur (anglais, allemand) dans sa ville natale. Ses talents ne se réduisent pas à l’écriture, il est pianiste de jazz et pratique le chant diphonique.

A 25 ans, en 2007, il publie son premier roman « Söhne und Planeten » (Fils et planètes), avant d’être invité l’année suivante de participer au prestigieux prix Ingeborg Bachmann à Klagenfurt en Autriche. Ces journées de la littérature de langue allemande demandent aux 14 candidats présélectionnés de lire un extrait d’une de leurs œuvres littéraires récentes ou en cours d’écriture. Clemens J. Setz choisira la nouvelle « Die Waage » (La Balance) et gagnera le prix Ernst-Willner, un des prix accessit de la manifestation.

En 2009 paraît un second roman, « Die Frequenzen » (Les Fréquences). Mais c’est avec son recueil de nouvelles « Die Liebe zur Zeit des Mahlstädter Kindes » (L'amour au temps de l'enfant de Mahlstadt, traduit en français par Claire Stavaux, éditions Jacqueline Chambon) que Clemens J. Setz gagnera au printemps 2011 le prix de la foire du livre de Leipzig. Ces nouvelles sont saluées et discutées a contrario par la critique littéraire allemande.

En 2012 son nouveau roman « Indigo » fut nominé au Deutsche Buchpreis. Depuis 2011 Clemens J. Setz publie dans le journal littéraire autrichien Volltext une série d’articles « Nicht mehr lieferbar » (Epuisés) sur des auteurs (allemands ou traduits en allemand) dont les titres ont disparu des catalogues tels que la romancière britannique Ivy Compton-Burnett ou l’écrivain et peintre Denton Welch.

Pour vous faire une idée de l'écriture de Clemens J. Setz vous pouvez lire ici sa nouvelle « La Balance » présentée au prix Ingeborg-Bachmann en 2008.
Revenir en haut Aller en bas
Maline
Zen littéraire
Maline


Messages : 5239
Inscription le : 01/10/2009
Localisation : Entre la Spree et la Romandie

setz - Clemens J. Setz [Autriche] Empty
MessageSujet: Re: Clemens J. Setz [Autriche]   setz - Clemens J. Setz [Autriche] EmptyLun 20 Mai 2013 - 13:58

setz - Clemens J. Setz [Autriche] 51u%2BLHid0cL._SL500_ setz - Clemens J. Setz [Autriche] 41js3KxDkpL._BO2,204,203,200_PIsitb-sticker-arrow-click,TopRight,35,-76_AA300_SH20_OU08_

L'amour au temps de l'enfant de Mahlstadt
Recueil de nouvelles traduites de l’allemand par Claire Stavaux

Les nouvelles de ce recueil sont de longueur variable mais leur dénominateur commun est la recherche sur un état d’âme entre tristesse, folie et solitude souvent additionné d’un sadisme pervers et de nombreux détails réalistes.

Que racontent ces nouvelles ? L’une d’entre elles s’intitule « La Balance » et est celle lu au concours Ingeborg Bachmann en 2008. (La traduction française disponible sur le web de « La Balance » a été faite par Barbara Fontaine et n’est pas celle du livre imprimé.). C’est un texte qui montre les fils psychologiquement menus entre les voisins d’un immeuble locatif.

D’autres nouvelles mettent en scène le malheur en suivant une psychopathologie sexuelle. Un triste moment est cette relation sado-maso où une jeune femme demande à être une esclave et enfermée dans une cage qu’elle vient d’acquérir sur le web. Son compagnon rechigne mais quand il finit par accéder à sa demande, elle en perd vite l’envie.

Quelques nouvelles se passent nommément dans Graz, la ville où vit Clemens Setz. Il y a l'histoire d’un ogre qui maltraite femme et fils. Un accident le fait tomber en coma, il s’en réveille des années plus tard et devient un artiste aveugle admiré dans sa ville. Son fils entretemps regarde des pornos violents tout en ayant pitié avec des femmes et une haine féroce envers les hommes qui les souillent.

Mais les nouvelles de Clemens Setz ne sont pas seulement des écrits sexuels hautement pénibles. Une histoire fait entrer le lecteur dans une sorte de musée littéraire où on ne trouve pas seulement une collection de l'œuvre du vieux Setz mais où l’homme est exposé dans un lit à barreaux avec le regard d’un vieillard à l'abandon. Une autre nouvelle montre en bordure d’une ville futuriste une jeune femme frappée d’agoraphobie et vivant seule dans un petit appartement luxueux situé dans une grande roue, une histoire pénible, une vie auto-infligée.

Un autre récit futuriste met en scène un jeune homme souffrant du mal du pays comme d’une bombe à retardement car il vit dans une planète lointaine. Il est en train de construire un robot avec qui il espère pouvoir discuter musique. C’est un écorché vif et toute la détresse métaphysique d’un film de Stanley Kubrick ou d’un drame de Beckett font surface dans ces pages de Clemens Setz. D’autres nouvelles établissent un autre protocole partiellement spirituel et ironique ou étrange, suffocant et même glauque.

Enfin, la nouvelle-titre « L'amour au temps de l'enfant de Mahlstadt ». Kirill aime Lea qui est lié avec un certain Albert par leur passion commune pour le soi-disant enfant de Mahlstadt. C’est en réalité une statue en glaise, représentant recroquevillé un enfant assis. Toute personne intéressée par l’art contemporain est appelé à ‘embellir’ cette statue de quelque façon qu’il lui plaise, coups de pieds, jets de terre, coups de gourdins ou de chaines. Une véritable hystérie collective émane de cet emballement pour l’art de toute une agglomération urbaine.

Voilà, j’ai eu du mal à accrocher ce genre de thèmes, en fait j’ai commencé à lire (en allemand) le recueil de nouvelles pour vite le laisser de côté pendant des semaines. Ce n’est que l’excellent livre audio (en allemand) lu par Matthias Brandt qui m’a entrainé à une (re)lecture en entier cette fois-ci. Car, les nouvelles manquent de tendresse pour les humains, ou alors il faut la payer. C’est finalement un recueil fantasque, très sombre par endroits, dérangeant toujours. A recommander à tout lecteur qui souhaite explorer les méandres, pas toujours faciles d’accès, de la littérature contemporaine et qui n’a pas froid aux yeux.
Revenir en haut Aller en bas
tom léo
Sage de la littérature
tom léo


Messages : 2698
Inscription le : 06/08/2008
Age : 61
Localisation : Bourgogne

setz - Clemens J. Setz [Autriche] Empty
MessageSujet: Re: Clemens J. Setz [Autriche]   setz - Clemens J. Setz [Autriche] EmptyMer 22 Mai 2013 - 22:22

Quand j'ai vu l'autre jour la présentation de l'auteur, j'attendais avec curiosité l'opinion de Maline sur ce livre. Je l'ai lu partiellement il y a deux, trois mois. Ici mes impressions dans un certain parallèlisme à celles de Maline :


L'amour au temps de l'enfant de Mahlstadt/Die Liebe zur Zeit des Mahlstädter Kindes

Originale : Allemand, 2011

CONTENU : 18 nouvelles

A en croire le texte de couverture de l'édition allemande, ces nouvelles sont pleines d'idées grotesques, d'horreur subtile, de moments violents et de gestes tendres. Le créateur de ce texte parle alors du fait que Setz se présenterait ici comme un « observateur aigu de la nature humaine et portraitiste sensible et tendre de ses caractèristiques ».

REMARQUES :
Des recensions incensoires, le prix du livre de Leipzig, un jeune écrivain apparemment surdoué selon l'opinion générale – j'étais très curieux de lire ces nouvelles.

Comment parler d'une manière juste d'un recueil de nouvelles, de toute une palette de manière de procèder différemment : des fois avec un narrateur omniscient, des fois avec un narrateur dans la première personne. Il y en a avec un caractère grotesque, voir phantastique, irréelle qui me faisait légèrement penser à un Cortazar (ou consortes), mais souvent les nouvelles étaient des descriptions très dures de violence humaine, ici et là allant au sadisme ou masochisme. A mon avis les attitudes ici décrits sont souvent de l'ordre de la perversité et de l'inhumain.

Bien sûr je suis d'accord à dire que des fois l'homme « nu » dans ses contradictions et ses penchants
peut avoir souvent quelque chose de violent, pervers (sadique ou masochiste). Cela peut être un coté de l'être humain, et nous tous, dans notre être intérieur, devons faire face et essayer de vivre avec, sans en faire ressentir aux autres les conséquences. Là réside un grand part de notre liberté, de notre responsabilité.

Pourtant la réduction constante dans ces nouvelles, ici, de la personne humaine sur la laideur, la petitesse, la peur dans des sens larges me paraît pénible et, dans cette généralisation, injuste. Setz – observateur aigu, perspicace de la nature humaine, portraitiste de ses penchants ? Eh bien : une manière de voir les choses, UNE vision de l'homme... Mais il me semble que cela mène nulle part, n'aide personne (qui ignore encore les possibilités d'absurdité de ses comportements?). Est-ce que la littérature doit être cela ? Pas forcement, même s'il est bon qu'elle dérange de temps en temps. Mais se complaire dans cette façon de raconter, dans cette vision de l'homme ? J'en étais fatigué, vraiment. Il est demandé de nous infiniment plus de créativité pour construire vers le bon sens que de tout simplement étaler la bêtise et bassesse humaine.

Oui, il y avait pourtant quelques nouvelles qui auraient pues me plaire, mais je ne pourrais pas tout le temps lire ces choses jusqu'au bout pour voir si l'auteur allait me convaincre encore.

De la lecture pour des cœurs plutôt insensibles. Certes un langage originale et une inventivité d'idées grotesque. Mais l'ensemble ne me paraît pas (encore?) assez mur. Il est bien possible qu'en dix, quinze années cet auteur va produire des choses plus humaines...

En attendant : pas de récommandation de ma part.
Revenir en haut Aller en bas
Maline
Zen littéraire
Maline


Messages : 5239
Inscription le : 01/10/2009
Localisation : Entre la Spree et la Romandie

setz - Clemens J. Setz [Autriche] Empty
MessageSujet: Re: Clemens J. Setz [Autriche]   setz - Clemens J. Setz [Autriche] EmptyJeu 23 Mai 2013 - 0:41

@tom léo,
Je ne suis pas aussi pessimiste au sujet des nouvelles de Clemens Setz. Plus le moment de ma lecture de ce recueil s’éloigne, plus je ne me souviens que les idées grotesques dont Setz truffe ses histoires. Bien sûr, l’horreur subtile reste omniprésent. mais il y a tout un genre de littérature fantastique qui m’est plus difficile à suivre. Finalement, je retiens de ce « L’amour au temps de l'enfant de Mahlstadt » que son auteur se montre un observateur pointu de la nature humaine. Hélas, elle n’est pas toujours belle à voir.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





setz - Clemens J. Setz [Autriche] Empty
MessageSujet: Re: Clemens J. Setz [Autriche]   setz - Clemens J. Setz [Autriche] Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Clemens J. Setz [Autriche]
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Franz Grillparzer [Autriche]
» Anton Kuh [Autriche]
» Leo Perutz [Autriche]
» Johannes Moy [Autriche]
» Arthur Schnitzler [Autriche]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres… parfum d’ailleurs :: Le cœur du forum : Commentons nos lectures en toute liberté… :: Littérature germano-néerlandaise (par auteur ou fils spécifiques)-
Sauter vers: