| Parfum de livres… parfum d’ailleurs Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts… |
| | José María Heredia y Campuzano | |
| | Auteur | Message |
---|
Chamaco Zen littéraire
Messages : 4366 Inscription le : 10/03/2013 Age : 77 Localisation : là haut, vers Aix...
| Sujet: José María Heredia y Campuzano Mer 31 Déc 2014 - 15:29 | |
| José María Heredia est un poète cubain, né à Santiago de Cuba en 1803 et décédé à Toluca (Mexique) en 1839. C'était le cousin germain de José Maria de Heredia lequel naîtra quelques années après sa mort dans une plantation de café (cafetale) près de Santiago... José María Heredia y Campuzano était aussi poète, mais alors que son cousin vivant en France fut connu pour un unique recueil :"Les trophées", il ecrivit une oeuvre poetique et patriotique plus diverse.. La branche familiale des Heredia provient de Saint Domingue (Haïti actuelle), à cette époque l'île était espagnole donc tout naturellement José Maria Heredia y Campuzano l'était aussi, mais il le refusa, s'estimant Cubain et le revendiquant dans ses actes politiques jusqu'à devenir un porte drapeau de l'Indépendantisme. Ce qui lui valut l'exil. Sa maison natale se trouve calle Heredia dans le centre de Santiago de Cuba... une vue de la calle Heredia : - Petite histoire d'une rencontre anodine:
Lors de mon second voyage dans l'île je passais un mois entier consacré uniquement à Santiago et sa region qui a mon sens sont les plus beaux endroits de l'île, j'empruntais souvent la calle Heredia qui remonte de la Cathédrale pour se rendre à la Casa de la Trova, salles de musique et temple cubain du "son cubain" et du bolero. Un jour je poussais plus loin et je tombais sur la maison natale de José Maria de Heredia, sur le coup je pensais qu'il s'agissait de notre poete français, mais un jeune cubain étudiant à l'Alliance française me detrompa et m'expliqua l'histoire de ce parent de notre poète, homme à la vie pleine d'aventures. J'ai visité la maison de nobles et son superbe jardin, ce furent des moments tres agréables... j'eu ensuite l'occasion de visiter une cafetale dans la region de Santiago où un de mes beaux freres cubain faisait son service militaire. Ce n'est pas un hasard si la famille du Heredia français (dont la mère était française et nommée Girard) vivait dans une cafetale de Santiago, car les français partis d'Haïti étaient dans le café, et s'installèrent massivement aux alentours de Santiago dans le massif de la Sierra maestra et plus precisement proches de la "gran piedra " Les français influencèrent les cubains de cette region dans leur musique, leurs danses (menuet et autres), leur litterature etc.. Santiago est une ville tres riche en culture, avec beaucoup de musées, de monuments et d'Histoire et pas seulement celle de la Moncada, ce fut aussi un des berceaux des indépendantismes, tant Cubain que Sud Americains .
Poete lyrique de la nature mariée à sa fougue independantiste il écrivit une "ode au Niagara" lorsqu'il était en exil en Amerique du Nord, ode qui lui valut le titre de "chantre du Niagara", en voici un passage en espagnol pour en ressentir plus la force : ....... Abrió el Señor su mano omnipotente; Cubrió tu faz de nubes agitadas, Dio su voz a tus aguas despeñadas, Y ornó con su arco tu terrible frente. ¡Ciego, profundo, infatigable corres, Como el torrente oscuro de los siglos En insondable eternidad...! ¡Al hombre Huyen así las ilusiones gratas, Los florecientes días, Y despierta al dolor...! ¡Ay! agostada Yace mi juventud; mi faz, marchita; Y la profunda pena que me agita Ruga mi frente, de dolor nublada........ En son honneur et celui d'un de ses poèmes le drapeau cubain est orné d'une étoile, c'est celle de José Maria de Heredia y Campuzano. ---- "Y las estrellas, Cual puntos de oro, En todo el cielo Vense brillar. Como un espejo Terso, bruñido, Las luces trémulas Refleja el mar."
José Marti l'honora également, voici ce qu'il en dit : "No fuí yo sólo: fueron todos los cubanos de mi generación los que aprendieron a sentir a Cuba, a ver sus notas penetrantes, típicas, en la obra de Heredia" José MartíSi vous désirez lire plus de poèmes où vous découvrirez sa fougue et la beauté des images, des paysages qu'il décrit avec splendeur, voici un lien où vous pourrez les lire, mais en espagnol, lisez même si vous ne comprenez pas et vous serez transportés par la force qui s'en dégage voici le lien ----------------------------------------------------------------------------------- Il fit de brillantes études de Droit à La Havane qu'il continua au Mexique, ce qui lui permit des années plus tard après un séjour aux Etats Unis de vivre en exil au Mexique et d'y exercer la profession de juge, dans l'Administration publique puis Procureur de l'Audience suivant ainsi les traces de son père dans ce metier. Aux Etats Unis il commença à publier ses poèmes, puis au Mexique où il se maria. Elu député au Mexique afin d'y défendre les libertés humaines. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Il écrivit "En el Teocalli de Cholula" à l'âge de 17 ans, ce poème parle de la terre mexicaine, sa vegetation luxuriante. Il l'écrivit assis au pied d'une pyramide en contemplant la richesse de la campagne avec dans le lointain les cimes enneigées des volcans, la nuit le surprit alors qu'il se remémorait le passé Aztèque du pays, leur pouvoir avait disparu mais leurs montagnes continuaient d'exister. Un doute le prit : " tal vez un día caerán también, porque todo perece por ley universal".
p.s : les photos ne sont pas de moi, j'en ai tiré mais les ai perdues...
Dernière édition par E.T Nerant le Jeu 1 Jan 2015 - 0:29, édité 1 fois | |
| | | Chamaco Zen littéraire
Messages : 4366 Inscription le : 10/03/2013 Age : 77 Localisation : là haut, vers Aix...
| Sujet: Re: José María Heredia y Campuzano Mer 31 Déc 2014 - 22:28 | |
| La vie et l’œuvre de José María de Heredia a donné l’occasion à Leonardo Padura d’écrire un roman tout à la fois historique, politique, littéraire et policier, intitulé « Le palmier et l’étoile » Titre original « La novela de mi vida ». 2001. on en parle ici | |
| | | Bédoulène Abeille bibliophile
Messages : 17270 Inscription le : 06/07/2007 Age : 79 Localisation : Provence
| Sujet: Re: José María Heredia y Campuzano Mer 31 Déc 2014 - 23:09 | |
| souvenir d'école
La lune sur le nil splendide et ronde luit
et voici que s'émeut la nécropole antique
...... | |
| | | Chamaco Zen littéraire
Messages : 4366 Inscription le : 10/03/2013 Age : 77 Localisation : là haut, vers Aix...
| Sujet: Re: José María Heredia y Campuzano Jeu 1 Jan 2015 - 0:23 | |
| - Bédoulène a écrit:
- souvenir d'école
La lune sur le nil splendide et ronde luit
et voici que s'émeut la nécropole antique
...... oui c'est beau ma chtite Bedoulène mais ce sont des vers du José Maria de Heredia naturalisé français, en quelque sorte "notre" José Maria de Hérédia, vers tirés des "Trophées", mais ce fil est dédié au José Maria de Hérédia y Campuzano Cubain, son cousin germain, pas facile de ne pas confondre les deux les a tu confondus..? (lire le spoiler..) | |
| | | Chamaco Zen littéraire
Messages : 4366 Inscription le : 10/03/2013 Age : 77 Localisation : là haut, vers Aix...
| Sujet: Re: José María Heredia y Campuzano Sam 3 Jan 2015 - 11:32 | |
| Voici un passage en anglais de "Niagara" :
Niagara
My lyre! give me my lyre! My bosom feels The glow of inspiration. Oh how long Have I been left in darkness since this light Last visited my brow, Niagara! Thou with thy rushing waters dost restore The heavenly gift that sorrow took away.
Tremendous torrent! For an instant hush The terrors of thy voice and cast aside Those wild involving shadows, that my eyes May see the fearful beauty of thy face! I am not all unworthy of thy sight, For from my very boyhood have I loved, Shunning the meaner track of common minds, To look on Nature in her loftier moods.
At the fierce rushing of the hurricane, At the near bursting of the thunderbolt I have been touched with joy; and when the sea, Lashed by the wind, hath rocked my bark and showed Its yawnings caves beneath me, I have loved Its dangers and the wrath of elements. But never yet the madness of the sea Hath moved me as thy grandeur moves me now.
Thou flowest on in quiet, till thy waves Grow broken 'midst the rocks; thy current then Shoots onward like the irresistable course Of destiny. Ah, terribly they rage - The hoarse and rapid whirlpools there! My brain grows wild, my senses wander, as I gaze Upon the hurrying waters, and my sight Vainly would follow, as toward the verge Sweeps the wide torrent - waves innumerable Meet there and madden - waves innumerable Urge on and overtake the waves before, And disappear in thunder and in foam.
They reach - they leap the barrier - the abyss Swallows insatiable the sinking waves. A thousand rainbows arch them, and woods Are deafened with the roar. The violent shock Shatters to vapor the descending sheets - A cloudy whirlwind fills the gulf, and heaves The mighty pyramid of circling mist To heaven. The soilitary hunter near Pauses with terror in the forest shades.
What seeks my restless eye! Why are not here, About the jaws of this abyss, the palms - Ah - the delicious palms, that on the plains Of my own native Cuba, spring and spread Their thickly foliaged summits to the sun, And, in the breathings of the ocean air, Wave soft beneath the heaven's unspotted blue?...................
| |
| | | Bédoulène Abeille bibliophile
Messages : 17270 Inscription le : 06/07/2007 Age : 79 Localisation : Provence
| Sujet: Re: José María Heredia y Campuzano Sam 3 Jan 2015 - 22:04 | |
| j'aurais du lire ta réponse à mon message, je ne savais pas que c'était le cousin ! cela m'eut évité des déboires à l'index | |
| | | Chamaco Zen littéraire
Messages : 4366 Inscription le : 10/03/2013 Age : 77 Localisation : là haut, vers Aix...
| Sujet: Re: José María Heredia y Campuzano Sam 3 Jan 2015 - 22:17 | |
| pas grave...Avant d'aller à Santiago je ne connaissais pas son existence...L'Amerique centrale et du sud n'est pas un grand centre d'intérêt pour les européens, et en fait c'est un peu dommage, les maisons d'éditions ne semblent pas se bousculer pour les traductions... | |
| | | Chamaco Zen littéraire
Messages : 4366 Inscription le : 10/03/2013 Age : 77 Localisation : là haut, vers Aix...
| Sujet: Re: José María Heredia y Campuzano Ven 1 Avr 2016 - 14:11 | |
| embarqué sur un petit navire entre les Etats unis et le Mexique, il passe au large de Cuba face à Matanzas (au sud de La Havane et foyer culturel cubain), où il avait vécu étant jeune, il écrit alors ces vers :"l'hymne du proscrit"
“¡Tierra!” claman: ansiosos miramos
Al confín del sereno horizonte,
Y a lo lejos descúbrese un monte...
Le conozco... ¡ Ojos tristes, llorad !
Es el Pan... En su falda respiran
El amigo más fino y constante,
Mis amigas preciosas, mi amante...
¡Qué tesoros de amor tengo allí!
Y más lejos, mis dulces hermanas,
Y mi madre, mi madre adorada,
De silencio y dolores cercada
Se consume gimiendo por mí.
Cuba, Cuba, que vida me diste,
Dulce tierra de luz y hermosura,
¡Cuánto sueño de gloria y ventura
Tengo unido a tu suelo feliz!
------------------------------------------------------- traduction -----------------------------------------------------------
Ils clament « Terre !» et anxieux nous regardons
Aux confins de l'horizon calme,
Et au loin se discerne une montagne…
Je la connais… Yeux tristes, pleurez !
C'est le Pan… En son sein respirent
L'ami le plus fin et le plus constant,
Mes amitiés précieuses, mon amante…
Quels trésors d'amour j’ai ici !
Et plus encore, mes douces sœurs,
Et ma mère, ma mère adorée,
De silence et de douleurs encerclée
Qui se consume pour moi.
Cuba, Cuba, qui cette vie est éloignée,
Douce terre de lumière et de beauté,
Combien de rêves de gloire et de célébrité
J'ai uni à ton sol heureux ! | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: José María Heredia y Campuzano | |
| |
| | | | José María Heredia y Campuzano | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|