Parfum de livres… parfum d’ailleurs
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Parfum de livres… parfum d’ailleurs

Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts…
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-25%
Le deal à ne pas rater :
PC Portable Gamer 16,1” HP Victus 16 – 16 Go /512 Go
749.99 € 999.99 €
Voir le deal

 

 Antonio Ungar [Colombie]

Aller en bas 
+2
domreader
Chatperlipopette
6 participants
AuteurMessage
Chatperlipopette
Zen littéraire
Chatperlipopette


Messages : 7679
Inscription le : 24/02/2007
Age : 59
Localisation : Bretagne

Antonio Ungar [Colombie] Empty
MessageSujet: Antonio Ungar [Colombie]   Antonio Ungar [Colombie] EmptyMer 9 Juil 2008 - 12:42

Antonio Ungar [Colombie] Antoni10
(dès que je trouve une photo plus souriante de lui, je la mettrai Wink )

Source:Lekti-ecriture.com

Citation :
Né en 1974 à Bogotá, Antonio Ungar a étudié l’architecture, vécu à Manchester, México, Barcelone et dans la jungle colombienne.

Il vit actuellement en Palestine. Plusieurs de ses nouvelles sont présentes dans des anthologies portugaises, italiennes, allemandes et anglaises. Antonio Ungar travaille actuellement à son troisième roman, en parallèle avec ses nombreuses activités journalistiques, pour lesquelles il a notamment reçu le prix Simón Bolívar en 2006. En 2007, il fut choisi pour faire parti du groupe Bogota 39, rassemblement des 39 auteurs d’Amérique Latine de moins de 39 ans les plus prometteurs.

Source: Les Allusifs

Citation :
Écrivain et journaliste, ANTONIO UNGAR figure dans la liste « Bogotá 39 » réunissant les trente-neuf meilleurs auteurs latino-américains de moins de trente-neuf ans. Né en 1974 dans la capitale colombienne, il habite aujourd'hui en Palestine. Il travaille comme correspondant pour journaux espagnols, italiens et sud-américains, une activité pour laquelle il a remporté en 2006 le prix de journalisme Simón Bolívar. Il collabore régulièrement à des journaux colombiens et mexicains, pour lesquels il rédige des articles abordant principalement la situation au Moyen-Orient. Outre Les oreilles du loup, son premier ouvrage traduit en français, il est l'auteur de deux recueils de contes, Trece circos comunes (1999) et De ciertos animales tristes (2000), d'un livre pratique, Contar cuentos a los niños (2001), et d'un roman, Zanahorias voladoras (2004). Il travaille actuellement à la rédaction de son troisième roman, sur les massacres perpétrés par les groupes paramilitaires en Colombie.
Revenir en haut Aller en bas
http://chatperlipopette.blogspot.com
Chatperlipopette
Zen littéraire
Chatperlipopette


Messages : 7679
Inscription le : 24/02/2007
Age : 59
Localisation : Bretagne

Antonio Ungar [Colombie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Ungar [Colombie]   Antonio Ungar [Colombie] EmptyMer 9 Juil 2008 - 12:45

Les oreilles du loup
Antonio Ungar [Colombie] 51v3yf10


Un petit garçon, le narrateur, raconte ses moments heureux et malheureux, entre la séparation de ses parents, la complicité avec sa soeur, ses aventures scolaires et surtout son amour pour sa terre, sa maison perdue au milieu la savane!
Il a cinq ans, a une tignasse rousse, aime follement grimper aux arbres et porte "des chaussettes jaunes bien remontée sur son pantalon rouge": un lutin épris de liberté regardant le monde mouvant des adultes et "le fantôme fou de son père".
Il n'est pas un petit garçon, il est un tigre qui pourrait, s'il le voulait, balayer ce monde, trop souvent incompréhensible, d'un coup de patte. Sa soeur n'est pas une petite fille mais un chat un tantinet sauvage.
Antonio Ungar dans ce roman court met en scène un jeune garçon qui préfère être un tigre plutôt qu'un être humain, stupide, ne comprenant rien à rien au monde qui l'entoure. Entre le manque d'amour de la grand-mère, les pleurs de sa mère, la folie de son père, l'étrangeté de son grand-père et la saveur de la liberté offerte par la savane ou la jungle, il a choisi: ce sera être un tigre libre, sans entrave, sans peur avec pour seul horizon l'espace infini des paysages. Les chapitres sont les impressions, fragments épars, de cet enfant, haut comme trois pommes et à l'imaginaire fabuleux: le lecteur le suit, sautillant, crachant, tapant, cognant (comme la scène de la bagarre dans la cour d'école est extraordinaire et poignante à la fois!), rêvant, se transformant en tigre au gré des envies. Ce petit garçon, derrière sa carapace de tigre, souffre de la folie des adultes, de celle de son père, de la violence de son monde d'où l'on peut disparaître à jamais, sans laisser une seule trace. Il aime aussi: sa mère et ses pleurs, l'odeur sensuelle et maternelle de sa cousine, un monde où il souhaiterait se perdre à jamais, tigron ronronnant comme un chaton, les senteurs inoubliables de la savane, la fragance musquée des arbres, ses arbres du haut desquels le monde lui paraît moins sordide.
"Les oreilles du loup" est un roman de l'enfance, celle qui rêve, celle qui rue contre les contraintes, celle qui ne pense qu'à être libre, celle qui voudrait que l'harmonie dure toujours. Or, cette dernière s'est brisée lors de la séparation de ses parents et il est bien difficile d'admettre qu'elle ne reviendra plus, même si "le gros homme" apporte avec lui une harmonie qui ressemble à celle du passé. Ce roman est aussi celui de l'enfance qui quitte peu à peu ses berges pour entrer dans le monde des plus grands, des grands puis des adultes....le tigre se cache alors derrière un masque de loup, un tigre qui danse et qui ne mange personne.
"Les oreilles du loup" a la beauté sauvage de la savane colombienne si bien rendue dans le récit, l'obscurité de la jungle, l'âpreté des hauts plateaux balayés par le vent, le soleil ou le froid. La langue extraordinaire de ce roman provoque d'intenses émotions au lecteur et l'accompagne dans un voyage au coeur d'un imaginaire d'une richesse extraordinaire.
Un très beau roman édité chez "Les allusifs", excellente maison d'édition qui se démarque par l'originalité de ses auteurs. A lire!

Des extraits ICI
Revenir en haut Aller en bas
http://chatperlipopette.blogspot.com
domreader
Zen littéraire
domreader


Messages : 3409
Inscription le : 19/06/2007
Localisation : Ile de France

Antonio Ungar [Colombie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Ungar [Colombie]   Antonio Ungar [Colombie] EmptyMer 9 Juil 2008 - 15:31

C'est tentant en effet, comme toi Chap, je trouve que Les Allusifs est une excellente maison d'édition et qu'on y trouve de petits joyaux.
Revenir en haut Aller en bas
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Antonio Ungar [Colombie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Ungar [Colombie]   Antonio Ungar [Colombie] EmptyMer 9 Juil 2008 - 17:19

domreader a écrit:
C'est tentant en effet, comme toi Chap, je trouve que Les Allusifs est une excellente maison d'édition et qu'on y trouve de petits joyaux.
❤ oui.. à part Actes Sud c'est chez les Allusifs que je trouve très souvent mon bonheur

et merci pour ce fil Very Happy je note!
Revenir en haut Aller en bas
Chatperlipopette
Zen littéraire
Chatperlipopette


Messages : 7679
Inscription le : 24/02/2007
Age : 59
Localisation : Bretagne

Antonio Ungar [Colombie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Ungar [Colombie]   Antonio Ungar [Colombie] EmptyMer 9 Juil 2008 - 20:33

Je peux le cercler Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://chatperlipopette.blogspot.com
Argantel
Envolée postale
Argantel


Messages : 121
Inscription le : 30/06/2008
Age : 49

Antonio Ungar [Colombie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Ungar [Colombie]   Antonio Ungar [Colombie] EmptyMar 14 Oct 2008 - 13:18

Les oreilles du loup

Le 4ème de couverture préserve tout le mystère de ce livre étonnant.

Je ne savais pas trop dans quoi je m’engageais mais une chose est sûre c’est que ce livre m’a bousculée dans mes petites habitudes.

Il est composé de phrases brèves, presque sans aucun dialogue. C’est la vision d’un jeune enfant qui essaie de comprendre le monde qui l’entoure. On ressent très profondément sa souffrance et il se réfugie dans la nature où il s’imagine une autre vie.

Les images fusent, permettant de très bien imaginer le lieu de vie de cet enfant. Et on navigue dans une sorte de flou car les chapitres ne sont pas forcément liés, on change de période sans vraiment sans rendre compte. Tout cela contribue à nous remettre dans la tête d’un jeune enfant, pour qui tout va vite, tout est complexe et qui ne perçoit pas toute la signification de ce qu’il vit.

On sort de ce livre un peu essouflé car on n’est pas sûr de tout avoir compris (en tout cas, c’est mon cas) mais j’ai beaucoup aimé partager ces moments de vie et les images qui persistent dans ma tête sont très belles et très colorées !


Dernière édition par Argantel le Mar 14 Oct 2008 - 14:37, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://argantel.canalblog.com/
Marko
Faune frénéclectique
Marko


Messages : 17930
Inscription le : 23/08/2008
Age : 56
Localisation : Lille

Antonio Ungar [Colombie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Ungar [Colombie]   Antonio Ungar [Colombie] EmptyMar 14 Oct 2008 - 14:12

ça me plait bien tout ça! Encore une découverte! Merci enthousiaste
Revenir en haut Aller en bas
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Antonio Ungar [Colombie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Ungar [Colombie]   Antonio Ungar [Colombie] EmptySam 23 Mai 2009 - 18:38

Antonio Ungar fera partie des auteurs présents à Lyon pour Les Assises Internationales du Roman ici

Antonio Ungar : ce que pense mon fils est un mystère
LE MONDE DES LIVRES | 21.05.09 |
Traduit de l'espagnol par Robert Amutio


J'ai commencé à écrire les histoires du petit roman Les Oreilles du loup comme un simple passe-temps. Je vivais au Mexique, je travaillais à mi-temps comme journaliste et j'écrivais un roman sur un assassin en série. Juste pour m'occuper, je me suis mis aussi à écrire, pendant mon temps libre, un faux journal d'enfance, bricolé à partir de petits fragments des histoires de mes voisins, de mes soeurs, de mes cousins.
Trois mois plus tard, le journal d'enfance avait supplanté le roman de l'assassin et, peu de temps après, a occupé aussi le temps réservé au journalisme, m'obligeant à vivre de la charité des amis. Lorsque j'ai eu quatre cents pages écrites, et quelques amis de moins, j'ai pris conscience que ces textes pouvaient se transformer en matériau littéraire. J'étais déjà loin du Mexique quand je me suis mis à peaufiner le manuscrit des Oreilles du loup, j'en ai retiré cinq récits pour des revues et me suis servi de ceux qui restaient pour construire les rêves et les souvenirs du personnage central du roman Zanahorias Voladoras (Carottes volantes).
Les Oreilles du loup a exigé de moi des règles de jeu nouvelles par rapport à celles de mes autres livres. Pour commencer, j'ai choisi comme temps le présent de narration, qui m'a permis de construire une histoire vue et racontée par un enfant, mais transmise à travers un adulte qui se souvient de son enfance. Le narrateur dit par exemple : "J'ai 5 ans et je suis dans une fête", et le lecteur reste ainsi situé à mi-chemin entre cette fête enfantine qui se déroule dans la narration et la tête d'un adulte qui, depuis le futur, se rappelle la fête.

Le deuxième recours a été la traduction de l'apprentissage enfantin dans le langage des adultes. Un enfant qui voit pour la première fois une chaise, la mer, ou une ville ne peut pas leur donner leur nom de "chaise", de "mer" ou de "ville" : au lieu de cela, il décrit voracement et point par point la première rencontre avec l'inconnu. Et cela vaut aussi pour toutes les découvertes de l'enfance. C'est pourquoi dans Les Oreilles du loup, aucun objet, aucune situation ne sont mentionnés, comme si cela allait de soi : chaque pas que l'enfant fait est une découverte et le narrateur cherche à faire en sorte que le lecteur soit partie prenante de cette découverte.

Le troisième truc a été de raconter les situations entre les personnages adultes sans faire aucune concession à la compréhension que seuls les adultes peuvent avoir. Une querelle familiale, une histoire d'amour, un suicide, tous les événements de la vie des adultes sont décrits à partir du peu d'informations perçues par l'enfant, donc décrits avec une simplicité enfantine (y compris les erreurs de compréhension que cette simplicité entraîne parfois).
*
J'ai été tenté d'écrire l'histoire de l'enfant Karim. C'est mon fils et il m'hypnotise comme rien ne l'avait fait auparavant. Je sais cependant qu'il est impossible que ce soit lui qui raconte sa vie sous la forme d'un narrateur âgé de 9 mois. Je crois que le manque d'un langage articulé n'est pas le principal obstacle. Je sais que Karim pense, qu'il se souvient, qu'il rêve, je sais qu'il a un point de vue clair sur chacune des choses qui l'entourent. Je sais qu'il aime et qu'il hait aussi. Je crois que l'obstacle principal, c'est que j'ignore presque complètement ce que lui garde en mémoire, ce qu'il pense, ce qu'il rêve.

Quoi que je fasse pour suppléer à mon ignorance, ce ne serait évidemment qu'un remplissage artificiel qui nuirait à la narration. De l'enfant imaginaire des Oreilles du loup, j'ai tout su parce que j'ai fini par écrire sur moi-même : sur la manière dont le monde m'affectait, dont je voyais les adultes, les autres enfants, dont je me voyais moi-même. Sur mes rêves et sur mon imagination, aussi. J'ai pu écrire parce que je me souvenais, consciemment ou inconsciemment. Et j'ai pu écrire de manière "lisible" grâce à des trucs comme ceux que j'ai décrits plus haut.

Je ne pourrais donc pas, bien que je meure d'envie de le faire, écrire un livre dans lequel Karim raconterait son monde. Le Karim réel ne peut pas décrire son point de vue : il peut tout juste donner des indications par ses actions. Cela laisserait trop de zones obscures, trop d'ombres, et celui qui voudrait écrire pourrait seulement s'avancer en aveugle à partir de preuves très faibles. C'est pour la raison que je viens de dire, et parce que l'enfant Karim oubliera bien vite tout ce qu'il a vécu jusqu'à présent, que la manière qu'il a de voir le monde restera toujours un mystère. Et c'est heureux.

source
Revenir en haut Aller en bas
mimi54
Zen littéraire
mimi54


Messages : 6043
Inscription le : 02/05/2010

Antonio Ungar [Colombie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Ungar [Colombie]   Antonio Ungar [Colombie] EmptyMer 2 Fév 2011 - 16:26

Extrêmement déçue par ce livre

Et bien, je dois dire que je suis bien déçue par ce livre. Je cherchais un auteur en U, ce qui est déjà assez rare, un Colombien de surcroit……..et j’ai donc trouvé ce Monsieur, et son petit livre, dont la couverture m’a semblé fort sympathique.
Je ne peux pas dire que le livre est mal écrit, bien au contraire. Il est certainement trop bien écrit pour que ce langage imagé, onirique, et finalement abstrait puisse me toucher. J’ai eu beau lire, je n’ai jamais pu m’installer dans l’état d’esprit de ce petit garçon, ni ,m’impliquer dans son voyage à la fois réel et irréel qu’il entame avec sa petite sœur, et sa mère entre la ville et la campagne.
Il fuit le monde réel, et, dans un monologue use d’une symbolique animalière pas très explicite pour moi. Les oreilles du loup, titre de cet ouvrage, restent Le mystère du livre.
Un livre qui peut aisément convenir à des personnes ayant une sensibilité et un regard autres que les miens et, qui sont moins en attente d'une histoire, ou d'un scénario que moi.
Revenir en haut Aller en bas
http://leblogdemimipinson.blogspot.com/
Contenu sponsorisé





Antonio Ungar [Colombie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Ungar [Colombie]   Antonio Ungar [Colombie] Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Antonio Ungar [Colombie]
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Tomàs Gonzàlez [Colombie]
» Alvaro Mutis [Colombie]
» Fernando Vallejo [Colombie]
» Evelio Rosero [Colombie]
» Tomas Gonzalez [Colombie]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres… parfum d’ailleurs :: Le cœur du forum : Commentons nos lectures en toute liberté… :: Littérature de l'Amérique latine (par auteur ou fils spécifiques)-
Sauter vers: