| Parfum de livres… parfum d’ailleurs Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts… |
| | Anne Weber [Allemagne] | |
| | Auteur | Message |
---|
tom léo Sage de la littérature
Messages : 2698 Inscription le : 06/08/2008 Age : 61 Localisation : Bourgogne
| Sujet: Anne Weber [Allemagne] Jeu 23 Juil 2015 - 7:23 | |
| Anne WeberAnne Weber, née en 1964 à Offenbach, est un écrivain allemand qui vit à Paris depuis 1983. Elle écrit toujours deux versions, française et allemande, de ses livres. Elle est aussi traductrice littéraire vers les deux langues. Elle a étudié les lettres françaises et la littérature comparée à la Sorbonne à partir de 1983. De 1989 à 1996, elle a travaillé pour plusieurs éditeurs français et traduit des textes allemands d'auteurs. Elle vit actuellement à Paris. Oeuvres en langue française Ida invente la poudre, Le Seuil, Paris 1998 Première personne, Le Seuil, Paris 2001 = Erste Person. Frankfurt am Main 2002 Cerbère, Le Seuil, Paris 2003 = Besuch bei Zerberus. Frankfurt am Main 2004 Cendres & Métaux, Le Seuil, Paris 2006 Chers Oiseaux, Le Seuil, Paris 2006 Tous mes vœux Arles : Actes sud, 2010 = Luft und Liebe. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 2010 Auguste Paris : Le Bruit du temps 2010 = August. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 2011 Vallée des merveilles, Le Seuil, Paris 2012 Vaterland, Le Seuil, Paris 2015 Œuvres en langue allemande Ida erfindet das Schiesspulver, Suhrkamp, 1999 Im Anfang war, Suhrkamp, 2000 Erste Person, Suhrkamp, 2002 Besuch bei Zerberus, Suhrkamp, 2004 Gold im Mund, Suhrkamp, 2005 Luft und Liebe, S. Fischer Verlag, 2010 August, S. Fischer Verlag, 2010 Tal der Herrlichkeiten, S. Fischer Verlag, 2012 Ahnen, S. Fischer Verlag, 2015 (à paraître) Traductions (choix) Du française vers l'allemand : Pierre Michon, Leben der kleinen Toten (Vies minuscules), Suhrkamp, 2004 Pierre Michon, Rimbaud der Sohn (Rimbaud le fils), Suhrkamp, 2008, Marguerite Duras, Hefte aus Kriegszeiten (Cahiers de la guerre), Suhrkamp, 2007 Georges Perros, Luftschnappen war sein Beruf (Une vie ordinaire), Matthes & Seitz, 2012 Eric Chevillard, Krebs Nebel (La nébuleuse du Crab), diaphanes Verlag, 2013 Julia Deck : Viviane Elisabeth Fauville, Klaus Wagenbach Verlag, 2013 Pierre Michon : Körper des Königs (Corps du roi), Suhrkamp Verlag, 2015 (à paraître) De l'allemand vers le français : Jacob Burckhardt, Démétrios, Le preneur de villes, Le Promeneur, Gallimard, 1992 Hans Mayer, Walter Benjamin : Réflexions sur un contemporain, Le Promeneur, Gallimard, 1995 Melissa Müller, Anne Frank : biographie, Perrin, 2001 Birgit Vanderbeke, Devine ce que je vois, Stock, 2001 Wilhelm Genazino, Un parapluie pour ce jour-là, Christian Bourgois, 2002 Sibylle Lewitscharoff, Harald le courtois, Le Seuil, 2002 Wilhelm Genazino, Un Appartement, une femme, un roman, Christian Bourgois, 2004 Wilhelm Genazino, La Stupeur amoureuse, Christian Bourgois éditeur, 2007 Peter Handke, entretien avec Peter Hamm, Vive les illusions !, Christian Bourgois éditeur, 2008 Wilhelm Genazino, Léger mal du pays, Christian Bourgois éditeur, 2008 Wilhelm Genazino, Le Bonheur par des temps éloignés du bonheur, Christian Bourgois éditeur, 2010 Marie-Luise Scherer, L'Accordéoniste, Actes Sud, 2010 Wilhelm Genazino : Une petite lumière dans le frigo, Christian Bourgois éditeur, 2012 Peter Handke : Une année dite au sortir de la nuit, Le Bruit du temps, 2012 Peter Handke : Souterrain-Blues : Un drame en vingt stations, joué dans la trad. d'A. Weber à la Comédie de Valence, dans une mise en scène de Christophe Perton, en 2012 | |
| | | tom léo Sage de la littérature
Messages : 2698 Inscription le : 06/08/2008 Age : 61 Localisation : Bourgogne
| Sujet: Vaterland Jeu 23 Juil 2015 - 7:27 | |
| Vaterland
Français, 2015 (traduit, adapté de la version originale allemande par les soins de l'auteur!)
Originale : Ahnen: Ein Zeitreisetagebuch (Allemand, 2015)
CONTENU : Le passé s'étend devant nous comme un étrange et lointain territoire. Anne Weber entreprend un voyage au pays de ses pères, dans le monde de son arrière-grand-père "Sanderling" - le philosophe Florens Christian Rang - et de ses amis Walter Benjamin et Martin Buber, dans la Prusse d'avant la Première Guerre mondiale et jusque dans un village près de Pozna? où il fut pasteur quelques années durant. Mais, sur le chemin qui la mène vers cet homme passionné et tourmenté, ne cesse de se dresser un gigantesque obstacle : la suite de l'histoire allemande et familiale après la mort de Sanderling en 1924. Comment vivre avec un passé qui vous colle à la peau, qu'on porte en soi comme son patrimoine génétique ? Être allemand, être né allemand, qu’est-ce que cela signifiait il y a un siècle, et qu'est-ce que cela signifie aujourd'hui ? (Source : Seuil)
REMARQUES : Ce livre n'est donc pas un roman, mais intitulé « récit », ou, comme Anne Weber l'exprimait dans un entretien à la radio, un « essai long autobiographique ». Il s'agit d'une exploration d'une partie de la riche histoire de son arrière-grand père Florens Christian Rang (1864-1924). Elle ne le fait pas d'une manière chronologique et sèche, mais elle intercale encore et toujours des réflexions sur ce qu'on pourrait appeler « l'être allemand ». Dans ces questionnements elle n'interroge pas juste la vie de son ancêtre (et ses possibles idées là-dessus), mais notre façon de regarder en arrière, notre barrière aussi insurmontable que constituent le poids historique de l'époque nazi. Comme si il est impossible pour nous de juger un fait historique en dehors de « ce que nous savons aujourd'hui ». L'espace, le temps, l'expérience se mettent entre nous et le passé : comment juger (si jamais il faut utiliser un tel mot…) nos ancêtres à partir de notre point de vue (toute aussi passagère et relative) ?
La génération de l'auteur, à laquelle je me sens attachée, est encore existentiellement liée à de tels questionnements. Est-ce que les jeunes aujourd'hui ont pu laisser glisser un peu ce poids de leurs épaules ? Selon Anne Weber par contre « cela » restera à jamais lié à l'être allemand. Quelle spécificité alors d'appartenir à ce peuple, avec une telle histoire ? Et souvent se pose dans ces pages les sujets autour de la responsabilité, la culpabilité, l'identité. Même dans la négation de les faire siens ?!
Tout cela n'est pas juste intéressant et riche, mais partiellement poignant,ébranlant. Et on remarque que pour l'auteur il s'agit d'une recherche, de questions existentiels. Avec elle on se sent concerné. Plus ou moins. Mais en ce qui me concerne : beaucoup !
Il y a des hésitations donc quand elle parle de son arrière-grand-père ou d'autres. Ce n'est pas, dans ce sens-là, un récit neutre, lointain. Elle participes pour ainsi dire par ses commentaires, le travail sur des documents, ses voyages et interrogations. Cela donne un ensemble extrêmement vivant et – selon moi – bien écrit. Anne Weber se montre curieuse, vive, large. Elle associe beaucoup, semble des fois sauter d'un sujet à un autre, mais à voir de plus près, c'est toujours lié avec ses interrogations centrales. Intelligence, empathie, engagement s'unissent pour une écriture vivante, et même des fois amusante. Puis, évidemment, aussi grave.
Il semble – je l'avais écrit en haut – qu'Anne Weber ne traduit pas juste ses propres livres, mais l'adapte dans l'autre langue. Donc, ce serait assez originale de lire maintenant ce livre dans la version allemande. Déjà le choix de titre indique, à mon avis, un accent legèrement autre ?
Au moins pour une génération de lecteurs un livre très riche, offrant beaucoup de pistes de reflexions. Peut-être comprendra-t-on mieux pas juste quelque chose de la vie d'un homme originale du tournant entre le XIX et XX siècle, mais à travers les idées de l'auteur de ce que signifie être allemand.
Merci !
| |
| | | Bédoulène Abeille bibliophile
Messages : 17270 Inscription le : 06/07/2007 Age : 79 Localisation : Provence
| Sujet: Re: Anne Weber [Allemagne] Jeu 23 Juil 2015 - 7:38 | |
| encore un livre qui m'intéresse, merci Tom Léo ! je le note | |
| | | shanidar Abeille bibliophile
Messages : 10518 Inscription le : 31/03/2010
| Sujet: Re: Anne Weber [Allemagne] Jeu 23 Juil 2015 - 10:12 | |
| je pensais que toute personne née à Offenbach finissait en Belle Hélène, cantatrice ou poire ! Ce qui ne semble pas le cas pour Anne Weber ! Ton commentaire donne en tout cas très envie de découvrir ce livre (mais j'ai lu un très bon article aussi sur son précédent roman : Vallée des merveilles) !
[Est-ce qu'on pourrait parler d'un renouveau intellectuel allemand se tournant vers son passé et interrogeant sans concession ce même passé -je pense à un film sorti récemment qui revenait sur les années post-nazies de l'Allemagne Le Labyrinthe du silence-) ?] | |
| | | bix229 Parfum livresque
Messages : 24639 Inscription le : 24/11/2007 Localisation : Lauragais (France)
| Sujet: Re: Anne Weber [Allemagne] Jeu 23 Juil 2015 - 15:34 | |
| Je me souviens avoir lu une critique favorable de Waterland sur la Quinzaine littéraireà sa sortie en France et l' avoir citée. | |
| | | tom léo Sage de la littérature
Messages : 2698 Inscription le : 06/08/2008 Age : 61 Localisation : Bourgogne
| Sujet: Re: Anne Weber [Allemagne] Jeu 23 Juil 2015 - 16:13 | |
| - shanidar a écrit:
- [Est-ce qu'on pourrait parler d'un renouveau intellectuel allemand se tournant vers son passé et interrogeant sans concession ce même passé -je pense à un film sorti récemment qui revenait sur les années post-nazies de l'Allemagne Le Labyrinthe du silence-) ?]
Je n'ai peut-être pas une vue d'ensemble sur la vie intellectuelle en Allemagne, mais il me semble bien qu'on arrive à parler d'une façon "plus détâchée", et néanmoins engagée, du passé. Une génération de silence a passé. On peut dire des choses aujourd'hui. Anne Weber le fait ici d'une façon remarquable, à mon avis. | |
| | | shanidar Abeille bibliophile
Messages : 10518 Inscription le : 31/03/2010
| Sujet: Re: Anne Weber [Allemagne] Jeu 23 Juil 2015 - 18:11 | |
| Merci pour cette confirmation, tom léo, qui laisse présager de belles découvertes (d'autant plus que nous avons la chance sur le forum avec ta présence ou celle de Maline & co. d'être bien informés !). | |
| | | kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Anne Weber [Allemagne] Jeu 23 Juil 2015 - 19:56 | |
| Merci pour ce fil et ton commentaire, cela donne envie de découvrir ce livre à mon tour il se trouve déjà sur ma tablette (version allemande)
contrairement à vous, j'ai l'impression qu'il n'a pas eu de silence du côté des auteurs allemands il y a des nations qui ont certainement encore du travail à faire concernant leurs années noires (en occurrence l'Italie et l'Espagne p.ex.), mais en Allemagne, il y a toujours eu des voix qui étaient prêtes de poser des questions 'désagréables' et se confronter au passé
mais je suis certainement très curieuse de voir de plus près ce livre d'Anne Weber | |
| | | topocl Abeille bibliophile
Messages : 11706 Inscription le : 12/02/2011
| Sujet: Re: Anne Weber [Allemagne] Mar 3 Nov 2015 - 16:21 | |
| Vaterland Je dois dire d'abord que beaucoup de choses m'ont échappé dans ce livre, je n'ai pas tout compris sur la philosophie de l'histoire et de la germanitude. Cela n'empêche pas cependant que je l'ai trouvé vraiment intéressant (et prenant, comme dit Tom Leo), soulevant des questionnements très forts, irrésolus même si on n'est pas allemand. D'autant plus que la réponse d'Anne Weber, ou en tout cas sa tentative de réponse, est toujours dans la nuance, dans le doute, dans la remise en question. Elle y mêle une subjectivité qui l'implique totalement en tant qu’elle-même, mais qu'elle arrive toujours à chasser d'un coup de raison. Anna Weber est née enfant naturelle, et pour cela, ses aïeux ne se sont jamais intéressés à elle. Ceci a longtemps expliqué, croyait-t-elle, qu'elle-même ne s'intéresse pas à eux, particulièrement à cet arrière-grand-père pasteur et philosophe, Florens Christian Rang, ami de Buber et Walter Benjamin. Tardivement, alors que son père dans son grand âge verbalise enfin son questionnement sur l'histoire du troisième Reich et la culpabilité qu'il en porte sur les épaules, Anne Weber se met à porter son intérêt sur cet aïeul, voire sa sympathie. Elle découvre alors que ce qui l'empêchait de se porter vers lui était peut-être, aussi, une appréhension à fouiller dans les « grands monts » constitués des cadavres des victimes du nazisme, qui sont encore tout chaud, et, par ce biais, à découvrir que son grand-père (fils de Florens Christian.) était un nazi, un vrai. Le rapport avec ce grand père nazi, émerge peu à peu au fil des découvertes, alors même qu’elle fait tout ce qu'elle peut pour le « sauver », lui trouver des excuses, lui prêter une tiédeur, qu'il n'avait pas, cacher/ne pas cacher le résultat de ses recherches à son père vieillissant (son père à elle, le fils du nazi). Elle se demande de quel droit elle le « dénonce ». Évidemment ressort le questionnement infini de la responsabilité des fils, cette espèce de damnation du peuple allemand sur mille générations. Quand elle revient à l'arrière-grand-père, elle se méfie de la distorsion qu'apporte son œil contemporain dans l'interprétation de l'histoire, d'une part du fait de l'évolution des mœurs et des mentalités, mais aussi du fait de connaître les événements historiques qui ont suivi. L'interprétation des faits et gestes de la génération d'avant est forcément pervertie par le savoir du génocide : préparé ? annoncé ? Les pères eux aussi ont sans doute une responsabilité là-dedans. L'un de ses objectifs est de rechercher d'où est venu le nazisme, ce que le génocide implique pour les Allemands des générations suivantes, sur la façon dont on les regarde. Anne Weber est traductrice, elle écrit ses livres en allemand et les traduit en français. Elle connaît le poids des mots, elle sait ce qu'on peut leur faire dire si on les manipule. Elle les utilise avec une grande prudence, et, tout en mettant une belle empathie dans son récit, elle n'en oublie jamais la rigueur. - Bédoulène a écrit:
- encore un livre qui m'intéresse, merci Tom Léo ! je le note
- shanidar a écrit:
- Ton commentaire donne en tout cas très envie de découvrir ce livre
Allez-y! Sans hésitation, il va vous intéresser! | |
| | | kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Anne Weber [Allemagne] Sam 25 Juin 2016 - 14:32 | |
| message trouvé sur le OneShot - Epi a écrit:
- Tous mes voeux - Anne Weber
- Citation :
- Présentation Actes Sud
Les prémisses d'abord : la jeune femme, écrivain de son état, a derrière elle plusieurs expériences de l'amour, cocasses mais non moins désespérantes, ce qui explique qu'elle succombe finalement aux avances d'un fougueux “chevalier”, plein de bonnes manières et de prévenance. Depuis des années, elle reçoit des cartes de vœux de cet admirateur inconditionnel sans vraiment y prêter attention. Désormais, il lui apparaît sous un meilleur jour. La passion est au rendez-vous, avec château, promenades en forêt, lit Empire à baldaquin... Mais en réalité, le château est décrépi, la forêt froide et humide, et le ciel du lit à baldaquin inspire des images inquiétantes.
Qu'à cela ne tienne ! Les amoureux souhaitent couronner leur amour par un enfant - conçu à l'aide de la médicine procréative car ils ne sont plus tout jeunes. Ces procédures assez prosaïques n'ont sans doute jamais été contées de manière aussi inattendue et drolatique. Jusqu'au jour où l'héroïne découvre ce qui se cache derrière ces belles manières… Le chevalier cependant se révèle lâche et peureux.
Anne Weber ne se joue pas seulement de son “chevalier” et de son héroïne, mais aussi des codes de la romance. Les voix se mêlent, se superposent pour créer une narration subtile et complexe qui badine avec les frontières de la fiction - mouvantes, capricieuses. La distance ironique de l'auteur transforme les situations et sentiments racontés en festival burlesque, où le double fictif dialogue effrontément avec sa créatrice et croit en savoir plus qu'elle. Une atmosphère profondément romanesque, une intelligence pétillante. Un roman dont on sort ragaillardi. Anne Weber - Citation :
- [...] Commence alors une histoire digne d’un roman à l’eau de rose. Barbara Cartland n’étant pas disponible, il a bien fallu que je la raconte moi-même. Du coup, la suite est moins idyllique, pour ne pas dire franchement sordide et même atroce.
Oui, c'est vrai, on a un peu peur d'être tombé en plein dans du BC et en effet, tous les ingrédients sont réunis. Mais très vite, heureusement on se rend compte que BC n'a rien à voir là-dedans, on peut souffler et profiter de ce petit roman à la narration complexe, un peu déroutante, surtout dans les premières pages. C'est sûr, l'auteur aime jouer avec son (ses ?) héroïne(s), on ne sait plus très bien qui est "je", est-ce un témoignage ou une pure fiction ? Anne Weber joue aussi avec son lecteur avec ses clins d'œil impertinents et ironiques tout en l'entraînant dans son histoire, somme toute très banale, d'une femme qui tombe amoureuse d'un lâche et finit par s'en mordre les doigts.
Un petit régal de lecture, c'est frais, parfois drôle, un style vraiment à part, même s'il n'est pas unique, léger mais pas inconsistant, original et expressif. Les personnages sont brossés avec justesse et sans complaisance. Le tout forme un roman spirituel et réjouissant qui m'a ravie. | |
| | | Bédoulène Abeille bibliophile
Messages : 17270 Inscription le : 06/07/2007 Age : 79 Localisation : Provence
| Sujet: Re: Anne Weber [Allemagne] Sam 25 Juin 2016 - 19:06 | |
| je l'achèterai plus tard ! | |
| | | shanidar Abeille bibliophile
Messages : 10518 Inscription le : 31/03/2010
| Sujet: Re: Anne Weber [Allemagne] Lun 27 Juin 2016 - 11:54 | |
| je re-note ! merci topocl ! | |
| | | bix229 Parfum livresque
Messages : 24639 Inscription le : 24/11/2007 Localisation : Lauragais (France)
| Sujet: Re: Anne Weber [Allemagne] Lun 27 Juin 2016 - 15:58 | |
| Une franco allemande qui promet. J' ai déjà noté ! | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Anne Weber [Allemagne] | |
| |
| | | | Anne Weber [Allemagne] | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|