| Parfum de livres… parfum d’ailleurs Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts… |
|
| Des questions de traduction | |
| | |
Auteur | Message |
---|
Casus Belli Posteur en quête
Messages : 91 Inscription le : 26/12/2014 Localisation : Eure-et-Loir
| Sujet: Re: Des questions de traduction Mer 23 Nov 2016 - 12:04 | |
| - ArturoBandini a écrit:
- En tout cas c'est plutôt étrange comme traduction du titre. non ? ce Whatever. (qui n'est pas de ton ressort bien sûr)
On peut y voir dans le titre Whatever l'idée que le personnage principal est amorphe, apathique, "peu importe" la lutte, je m'en écarte ; il peut bien arriver quoi que ce soit, la lutte ne m'est bien égale. | |
| | | Casus Belli Posteur en quête
Messages : 91 Inscription le : 26/12/2014 Localisation : Eure-et-Loir
| Sujet: Re: Des questions de traduction Mer 23 Nov 2016 - 12:06 | |
| - Armor-Argoat a écrit:
- Je trouve aussi le début trop haché.
Et pourtant, c'est bien comme ça qu'est le texte en anglais. Des phrases courtes The novel is lazy. As a form. It hates work. As a subject. etc. | |
| | | Bédoulène Abeille bibliophile
Messages : 17270 Inscription le : 06/07/2007 Age : 79 Localisation : Provence
| Sujet: Re: Des questions de traduction Mer 23 Nov 2016 - 12:25 | |
| je ne connais pas grand chose de l'anglais, mais peut-être que ce qui est appréhendable en anglais l'est moins en français, une question de rythme peut-être, de musique ; suis-je comprise ? | |
| | | Casus Belli Posteur en quête
Messages : 91 Inscription le : 26/12/2014 Localisation : Eure-et-Loir
| Sujet: Re: Des questions de traduction Mer 23 Nov 2016 - 12:42 | |
| Oui. le début me parait un peu haché, mais pas tellement plus qu'en anglais, pourtant. Les phrases sont courtes, il faut retranscrire leur caractère court. | |
| | | Bédoulène Abeille bibliophile
Messages : 17270 Inscription le : 06/07/2007 Age : 79 Localisation : Provence
| Sujet: Re: Des questions de traduction Mer 23 Nov 2016 - 13:39 | |
| je ne parle pas de la hachure mais bien que la tonalité, différente à l'oreille en anglais et en français joue certainement un rôle c'est pourquoi j'ai dit musique aussi, pas facile de m'expliquer et je dis peut-être une sottise | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Des questions de traduction | |
| |
| | | | Des questions de traduction | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|