| Parfum de livres… parfum d’ailleurs Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts… |
|
| Dario Franceschini [Italie] | |
| | Auteur | Message |
---|
kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| | | | kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| | | | kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Dario Franceschini [Italie] Jeu 10 Juil 2008 - 22:11 | |
| Pour Coline c’est à cause de PAGE des Libraires "Ce texte court résonnera longtemps dans nos cœurs, comme ces contes d'enfance dont on se souvient, ou alors ces grands romans existentiels qui nous ont transformés. A nous lecteurs de porter loin et haut ce texte. "et pour moi une critique dans le Journal LE JEUDI (malheureusement pas en ligne, je l’ai tapée) qui m’a donnée envie de voir de plus près. Si ce livre va tenir toutes les promesses qu'on peut déjà lire ici, on va se retrouver sur ce fil
Dernière édition par kenavo le Jeu 10 Juil 2008 - 23:00, édité 1 fois | |
| | | kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Dario Franceschini [Italie] Jeu 10 Juil 2008 - 22:12 | |
| Dario Franceschini : du réalisme magique à la mode de Ferrare
Autant en emporte le fleuve
Corina Ciocârlie Le Jeudi 10/07/08
Au crépuscule de sa vie, Primo Bottardi décide de quitter Ferrare, la ville aux cent merveilles, pour revenir sur les lieux de son enfance. La gageure – parfaite pour entamer un road movie aux conséquences hasardeuses – consiste à retrouver un ami qui lui avait posé quarante ans plus tôt une question à laquelle il n’avait pas su répondre. Son périple le ramène au bord du Pô, là où les pêcheurs traquent les esturgeons endormis après avoir déposé leurs œufs, des esturgeons géants ressemblant à des animaux préhistoriques. En atteignant le sommet de la digue de Cantarana, l’homme est saisi par la majesté du grand fleuve qui revient dans sa vie : « Il l’avait oublié, perdu dans les journées prudentes de son existence ordonnée, mais il était encore là, comme autrefois, puissant et éternel, gonflé de douceur et de violences secrètes. »
Usine à Rêves
Sur le devant de la scène, Primo s’apprête à se laisser glisser sur le toboggan de la mémoire, qui suit, fidèlement les méandres du Pô, entre Lenticchia et Riotto, entre les péchés de jeunesse et la mort en embuscade. En voix off, le fantôme de sa mère murmure qu’il ne peut pas y avoir de secrets sur le fleuve, car « l’eau ramène toujours é la surface même les plus lourds » - mais sont-on jamais ? Quoi qu’il en soit, le temps du récit s’écoule discrètement, sans faire trop de bruit, et si une tragédie se prépare – comme le suggère la quatrième de couverture- elle est bien sournoise, masquée par la lenteur du traveling. A Cantarana, le silence ouaté des premières heures de la matinée n’est interrompu que par le bruit des bicyclettes et des voix des vieilles voisines qui parlent par les fenêtres sans se voir. Quand le brouillard engloutit dans un néant humide les gestes paresseux du village, les hommes errent, abasourdis, à la recherche de leurs étables et de leurs auberges, alors que les femmes, qui refusent de « perdre à la fois leur chemin et leur tête », n’hésitent pas à se laisser conduire, à travers le labyrinthe menaçant des ruelles jadis familières, par cette « force antique » qu’elles ont découverte lors de leur premier accouchement. Aux grandes sécheresses succèdent les grands inondations et, dans leur foulée, tous ces « frissons que provoquent les désirs jamais désirés ». La colère renouvelée des dieux fait surmonter aux villageois leurs rancœurs, leurs haines, leurs querelles d’héritage ou d’amour – comme si, face à la fureur du fleuve en cure, les hostilités devaient être suspendues jusqu’à ce que le danger soit passé, pour reprendre ensuite de plus belle. Du côté de Cantoine, des familles entières se tiennent debout sur les toits des maisons, défiant l’eau qui couvre chaque chose de son poids de boue, de douleurs, de misère. « Sur des kilomètres, par certaines à la fois, ils affrontaient avec la seule force de leurs bras et. Pour seul enseignement, les récits des autres crues, la force prodigieuse du fleuve ». On se croirait dans un plan fixe d’Ermanno Olmi brusquement emporté par la folie d’un roman sud-américain : Dans les veines, ce fleuve d’argent, c’est l’usine à rêves de Cent ans de solitude délocalisée dans le delta du Pô.
Miroir sans tain
Ainsi, depuis cet hiver où ils perdirent mystérieusement le repère de leur identité, les gens de Borello ne vivent plus que dans le présent : chaque jour, lorsque le village se réveille, tous s’adaptent, sans rechigner, au premier travail qui s’offre à eux et le soir ils couchent avec l’homme ou la femme qu’ils supposent être leur mari ou leur épouse. « C’est pourquoi les étrangers qui arrivaient à Borello avaient l’impression que tout se passait normalement. Ceux auxquels il était arrivé de revenir peu de temps après étaient surpris que le médecin soit devenu mitron ou que le fils de l’hôtelier aide le cordonnier en l’appelant papa ». En réalité, cette curieuse maladie – qui frappe les alcooliques et leur fait perdre jusqu’à la conscience de leur identité, ne laissant que quelques fragments de mémoire sans lien entre eux – apparaît comme un condensé métonymique du roman. Le périple qu’entame Dario Franceschini rapplle vaguement le miroir promené par Stendhal le long du chemin : un miroir craquelé, rouillé, dont les bris éparpilles se contentent de refléter des bribes d’histoires disparates. Une joyeuse cacophonie emporte, pêle-mêle, les jurons virils des lavandières, les photos jaunies des pêcheurs d’esturgeon et les billets en carton crachés par une risible machine à prévoir l’avenir. Tout comme les flots du récit, l’eau du fleuve coule forte et puissante, entraînant vers la mer « les branches cassées, les déchets, les tristesses et les regards des hommes ». Et ce n’est qu’au moment du dénouement que les bruits désordonnés du monde révéleront leur tonalité secrète, d’une violence insoupçonnée, enveloppant le protagoniste dans « le crescendo poignant d’une musique qui s’achève ». Du côté du bac de la Nina, perdu au milieu des vagues soulevés par le vent d’un orage imminent, le Pô se met à ressembler furieusement au Styx… | |
| | | coline Parfum livresque
Messages : 29369 Inscription le : 01/02/2007 Localisation : Moulins- Nord Auvergne
| Sujet: Re: Dario Franceschini [Italie] Jeu 10 Juil 2008 - 22:34 | |
| Merci pour cet article que tu as tapé Kenavo...J'ai vraiment envie de le lire ce livre...
Un article intitulé INTROSPECTION (extrait):
"Ce roman au réalisme magique est un véritable bijou d'écriture. Tantôt drôle, tantôt émouvant, toujours juste et sensible, si "italien" parfois mais tellement universel, ce livre vous séduira parsa forceet sa résonance. Si nous voulions trouver quelques parentés, c'est peut-être du côté de Dhôtel qu'il faudrait chercher, et de Calvino aussi." (dans PAGES) | |
| | | kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Dario Franceschini [Italie] Dim 20 Juil 2008 - 13:30 | |
| Dans les veines ce fleuve d'argentTout comme pour le livre de Renzo Biasion, je voudrais seulement vous mettre un et un pour vous convaincre de lire ce livre. Mais je crois, que cela ne se fait pas plus d’une fois Donc, je vais essayer de mettre mon enthousiasme dans quelques mots - Spoiler:
même si un ferait l’affaire, ce livre est tellement Le titre du livre indique dans quelque sorte le contenu – le fleuve qui prend le rôle du ‘personnage’ principal. La vie des gens le long de ce fleuve, les débuts de vie de Primo Bottardi qui est d’origine d’un village qui longe ce fleuve. Primo Bottardi qui se réveille un jour et connaît la réponse à une question que son ami d’enfance lui avait posé il y a 40 ans. Il ne peut pas l’expliquer, mais il se met en route pour le retrouver. Et sa route va le mener de son village natale à d'autres villages longeants le fleuve où il va rencontrer des gens qui vont lui raconter des moments qu’ils ont vécu avec son ami, avec le fleuve ou avec d’autres gens qui ont l'amour pour ce fleuve dans les veines. Tout cela est décrit avec une écriture pleine de poésie et de finesse. Un pur délice de tourner les pages et même si on a hâte de connaître la réponse, et surtout la question – après 150 pages on réalise que ce livre se termine trop vite, qu’on voudrait que le voyage dure encore et que l’auteur nous fasse connaître d’autres gens, moments, histoires… J’ai hâte de retrouver sa ‘voix’ dans d’autres livres Vous pensez que j’ai oublié de mentionner la question et la réponse de Primo? Mais non ! Il faut lire ce petit bijou pour la connaître | |
| | | kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Dario Franceschini [Italie] Dim 20 Juil 2008 - 13:31 | |
| Extrait:
« Civolani…, murmura-t-elle en plongeant dans quelque douceur perdue, ça fait tant d’années que je ne l’ai pas entendu appeler comme ça. » Elle s’assit sur une chaise entre la cuisine et le mur blanc, rassembla d’une main ses cheveux encore noirs qui s’étaient échappés de sa barrette et sans pudeur montra à Primo toute la tendresse restée légère dans ce corps lourd. « Oui, ajouta-t-elle, Civolani.. Comme son grand-père, son père et comme auraient dû s’appeler notre fils et le fils de notre fils. » Primo lui parla de l’école, de son envie soudaine de revoir Massimo après tant d’années et elle fouilla longuement dans son cœur, devant le regard si bon de Primo, et finit par lui parler de tous les jours passés avec lui. | |
| | | kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Dario Franceschini [Italie] Dim 20 Juil 2008 - 13:31 | |
| Extrait:
….les livres poses partout, sur les chaises, sur la table, les radiateurs, le carrelage de ciment gris brillant. Ce n’est pas un problème de place, c’est seulement que j’ai abandonné. Je n’ai plus assez de force d’âme pour avoir la cruauté de les mettre sur l’étagère d’une bibliothèque. « Vois-tu, dit-il, en chassant la poussière du dos d’un volume relié de cuir rouge, petit déjà, lorsque je restais éveillé toute la nuit à lire un livre, je ne supportais pas l’idée que les hommes et les femmes que je venais de voir doivent finir serrés et immobiles dans un bibliothèque. Je revois encore la sérénité de ces deux vieillards qui avaient cédé à l’amour après une longue vie d’attente. C’est là que ce désordre a commencé. Arrivé au dernier mot du livre, je n’ai pas supporté l’idée qu’après s’être attendus aussi longtemps, Fermina et Florentino soient contraints de goûter le court bonheur si désiré qu’il leur restait à vivre écrasés entre les livres d’une étagère exiguë. Alors, je les ai laissés libres de s’aimer dans tous les lieux de la maison où leur livre s’est déplacé au cours des années.» Il se leva pour aller prendre un petit volume posé sur une pile d’assiettes creuses. « L’erreur c’est de croire qu’un livre est un objet inanimé comme un vase ou une cuiller. » | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Dario Franceschini [Italie] | |
| |
| | | | Dario Franceschini [Italie] | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|