| Kawabata Yasunari | |
|
+30pia tina Sullien Cliniou shanidar Harelde colimasson Theo Avadoro Hikari darkanny jack-hubert bukowski bix229 Marko swallow Bédoulène Scarabée domreader sousmarin Gunnar eXPie Arabella kenavo Chatperlipopette Sophie Queenie troglodyte Aeriale Marie coline 34 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Arabella Sphinge incisive
Messages : 19316 Inscription le : 02/12/2007 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Kawabata Yasunari Sam 27 Sep 2008 - 13:33 | |
| Tristesse et beauté est le premier livre de Kawabata que j'ai lu et aussi jusqu'à maintenant mon préféré, il ne me reste plus que Kyoto et Les belles endormies à lire. | |
|
| |
kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Kawabata Yasunari Sam 27 Sep 2008 - 15:46 | |
| - The Valuk a écrit:
- :arrow: Vivement conseillé!
je note | |
|
| |
Scarabée Envolée postale
Messages : 231 Inscription le : 14/05/2008 Age : 40
| Sujet: Re: Kawabata Yasunari Dim 28 Déc 2008 - 16:02 | |
| La danseuse d'Izu:
Recueil de 5 nouvelles aux thèmes hétéroclites (même si en gros c'est toujours: amour, solitude, mort), ce fut, comme d'habitude avec cet auteur, très intéressant à lire. J'ai n'ai pas spécialement accroché à tout mais certaines méritent le détour: par exempleBestiaire qui traite de la solitude d'un homme "passionné" par ses animaux de compagnie (oiseaux, chiens...). La dernière parle d'une femme et de son mari qui est malade, toujours alité, et qui ne peut voir le monde qu'à travers le miroir de son épouse. Pas mon livre préféré de Kawabata mais la qualité est là. | |
|
| |
swallow Sage de la littérature
Messages : 1366 Inscription le : 06/02/2007 Localisation : Tolède. Espagne.
| Sujet: Kyôto. Dim 25 Jan 2009 - 18:37 | |
| Je ne voulais par retarder plus longtemps ma découverte de Yasunari Kawabata. Les années passent, et comme chaque fois que je cherche en librairie " Nuées d´oiseaux blancs" on me dit qu´il est épuisé, je me suis finalement décidée pour Kyôto. L´abondance de notes ( 10 pages) que cet auteur a suscité sur notre Forum ne me surprend nullement. Je viens de tout lire, et l´aperçu que vous donnez de l´auteur au travers des divers ouvrages que vous commentez donne très envie de lire d´autres titres.
L´inspiration de Yasunari Kawabata semble couler tout droit des plus hautes exigences esthétiques. C´est ce que je préfère, du peu que je connais de la littérature japonaise. Je me suis promenée au milieu de cette débordante nature des parcs de Kyôto, ses jardins et ses paysages. J´ai vu en compagnie des deux jumelles la mousse des cryptomères, les cerisiers en fleurs, les bois de bambou, les parterres de tulipes, les camphriers centenaires et les carpes des étangs. Et j´ai remarqué aussi combien les efforts de Chieko et de Naeko pour contenir leurs sentiments devenaient vains quand elles se retrouvaient devant l´extraordinaire spectacle de la nature. Comme si cérémonies, fêtes folkloriques et autres cortèges somptueux, tout comme la splendeur de la nature les incitaient- enfin- à s´émouvoir, à laisser jaillir leurs douleurs et leurs joies les plus intimes. Elles, si déterminées à contrôler tout ce qui pourrait déstabiliser la délicatesse et la correction de leurs comportements, se voient soudainement incapables de superviser leurs états d´âme, elles se troublent et se libèrent de tant d´obéissance à la réserve et aux convenances. Elles osent abandonner un peu de leur pudeur. C´est tout ce que je voulais ajouter, car vous avez abondement fait le tour du roman, et je crois bien que vous avez tout dit déjà. Et je me joins à vous pour confirmer que c´est vraiment très beau. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Kawabata Yasunari Dim 25 Jan 2009 - 19:04 | |
| J'aime beaucoup ton commentaire, Swallow. |
|
| |
coline Parfum livresque
Messages : 29369 Inscription le : 01/02/2007 Localisation : Moulins- Nord Auvergne
| Sujet: Re: Kawabata Yasunari Dim 25 Jan 2009 - 22:22 | |
| - swallow a écrit:
- Kyôto.
je me joins à vous pour confirmer que c´est vraiment très beau. Une très belle lecture et des images qui restent en mémoire... | |
|
| |
kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Kawabata Yasunari Lun 26 Jan 2009 - 21:12 | |
| Petite histoire à part du monde virtuel quelqu'un parle d'un livre de Y. Kawabata, en traduction allemande Ein Kirschbaum im Winter (traduit: un cerisier en hiver) et dont je voulais rechercher le nom de la traduction français. Littéralement traduit - pas de résultat. Je choisi de lancer une recherche avec le nom de l'auteur et le nom du personnage principale du livre: Shingo - et qu'est-ce que je reçois en premier résultat? Le site de notre cher eXPie Merci pour Le Grondement de la montagne si on pouvait retrouver si facilement aussi d'autres titres traduits... | |
|
| |
eXPie Abeille bibliophile
Messages : 15620 Inscription le : 22/11/2007 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Kawabata Yasunari Lun 26 Jan 2009 - 21:35 | |
| Toujours prêt à rendre service | |
|
| |
swallow Sage de la littérature
Messages : 1366 Inscription le : 06/02/2007 Localisation : Tolède. Espagne.
| Sujet: Re: Kawabata Yasunari Mar 27 Jan 2009 - 10:17 | |
| A propos du choix des titres qui apparaissent des fois si différents selon la la langue de traduction, cela ne nous facilite pas la tâche ( surtout pour mémoriser). Même remarque pour les films. "Nuée d´oiseaux blancs, c´est " Las grullas" en espagnol. ( Les grues). | |
|
| |
eXPie Abeille bibliophile
Messages : 15620 Inscription le : 22/11/2007 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Kawabata Yasunari Mar 27 Jan 2009 - 11:25 | |
| - swallow a écrit:
- A propos du choix des titres qui apparaissent des fois si différents selon la la langue de traduction, cela ne nous facilite pas la tâche ( surtout pour mémoriser). Même remarque pour les films.
"Nuée d´oiseaux blancs, c´est " Las grullas" en espagnol. ( Les grues). En français, Nuée d'oiseaux blancs, ça passe nettement mieux. Les grues, ça fait un peu chantier de construction... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Kawabata Yasunari Mar 27 Jan 2009 - 12:38 | |
| - eXPie a écrit:
- En français, Nuée d'oiseaux blancs, ça passe nettement mieux.
Les grues, ça fait un peu chantier de construction... Ou dames au coin de la rue sous le réverbère. |
|
| |
coline Parfum livresque
Messages : 29369 Inscription le : 01/02/2007 Localisation : Moulins- Nord Auvergne
| Sujet: Re: Kawabata Yasunari Mar 27 Jan 2009 - 14:40 | |
| - Nezumi a écrit:
- eXPie a écrit:
- En français, Nuée d'oiseaux blancs, ça passe nettement mieux.
Les grues, ça fait un peu chantier de construction... Ou dames au coin de la rue sous le réverbère. ...Nezumi...je n'avais pas osé l'écrire... | |
|
| |
swallow Sage de la littérature
Messages : 1366 Inscription le : 06/02/2007 Localisation : Tolède. Espagne.
| Sujet: Re: Kawabata Yasunari Mar 27 Jan 2009 - 16:49 | |
| Complèment d´accord avec vous, d´ailleurs si le titre espagnol etait " Nubes de pajaros blancos" j´aurais acheté, et j´aurais déjà lu l´histoire, puisque dans cette langue, l´edition du roman n´est pas épuisée. MAIS, la platitude de la traduction du titre me fait craindre le pire pour le reste du roman... Tant pis pour moi, si je suis si difficile! | |
|
| |
coline Parfum livresque
Messages : 29369 Inscription le : 01/02/2007 Localisation : Moulins- Nord Auvergne
| |
| |
Scarabée Envolée postale
Messages : 231 Inscription le : 14/05/2008 Age : 40
| Sujet: Re: Kawabata Yasunari Mer 28 Jan 2009 - 9:30 | |
| J'ai eu la chance de trouver Nuée d'oiseaux blancs d'occasion sur Amazon. Il est arrivé en bon état et je me le réserve dans un coin... | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Kawabata Yasunari | |
| |
|
| |
| Kawabata Yasunari | |
|