Parfum de livres… parfum d’ailleurs
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Parfum de livres… parfum d’ailleurs

Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts…
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Cartes Pokémon 151 : où trouver le ...
Voir le deal

 

 Antonio Moresco [Italie]

Aller en bas 
+7
bix229
Arabella
animal
pia
Bédoulène
kenavo
silou
11 participants
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
silou
Agilité postale
silou


Messages : 601
Inscription le : 24/05/2012
Localisation : centre

Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] EmptyVen 14 Nov 2014 - 22:25

Antonio Moresco 1947 -

Antonio Moresco [Italie] Z

Antonio Moresco est né en Italie à Mantoue , le 30 Octobre 1947.
Il passe une partie de son enfance comme séminariste dans un collège religieux, puis débute une longue période d’activisme politique . Il exerce différents métiers (portier de nuit, ouvrier...) et se consacre à l’écriture.
Son premier livre, Clandestinità, ne sortira qu’en 1993, il est l’auteur d’une trentaine de romans, récits, textes pour le théâtre et essais.

Bibliographie :

- La petite lumière, Verdier, 2014.
Revenir en haut Aller en bas
silou
Agilité postale
silou


Messages : 601
Inscription le : 24/05/2012
Localisation : centre

Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] EmptySam 15 Nov 2014 - 0:09

La Petite Lumière

Antonio Moresco [Italie] Aa52

La Petite Lumière (La lucina, 2013), traduit par Laurent Lombard, Verdier, 2014, 124 p.

C'est le sixième livre d'Antonio Moresco, le premier traduit en français.

" Je suis venu ici pour disparaître, dans ce hameau abandonné et désert dont je suis le seul habitant. Le soleil vient tout juste de s'effacer derrière la ligne de crête. La lumière s'éteint. En ce moment, je suis assis à quelques mètres de ma petite maison, face à un abrupt végétal. Je regarde le monde sur le point d'être englouti par l'obscurité. "

Cet homme, le narrateur,  mène ainsi une existence d’ermite, ne descendant que rarement au village pour quelques courses. Il vit là au milieu d’une nature qui n'a rien d'apaisant, la région est sismique, les insectes agressifs,  les chats peu engageants, les petits animaux quand ils ne luttent pas pour leur territoire le jour, cavalent dans le grenier la nuit.

" Le ciel est traversé par les dernières hirondelles qui volent, çà et là, comme des flèches. Elles passent en rase-mottes au-dessus de moi, s’abattant tête la première sur de vastes sphères d’insectes suspendus entre ciel et terre. Je sens le vent de leurs ailes sur mes tempes. Je vois distinctement devant moi le corps noir, plus caréné et plus grand, de quelque insecte englouti par une hirondelle qui le suivait le bec grand ouvert en lançant des cris. Le silence est tel que j’arrive même à entendre le craquement de son corps qui continue à souffrir, broyé et démembré, dans le corps de l’autre animal qui remonte grisé dans le ciel ".

Chaque soir, il aperçoit au loin une petite lumière :

" Et puis, quand le soleil disparaît derrière la ligne de crête et qu’il commence à faire nuit, et que ce monde végétal devient invisible et noir comme une grande éponge nocturne, de l’autre côté, là-bas, au loin, chaque nuit, chaque nuit, toujours à la même heure, s’allume soudain cette petite lumière."

Il se renseigne, d’où peut provenir cette lumière, quelqu’un habite-t-il là-bas, on ne sait où ?

Il va aller à la recherche de cette lumière, découverte étrange, début d’un récit entre réalisme et fantastique, quête existentielle,  dans une langue si empreinte de poésie,  soucieuse de chaque détail,  où on entend aussi respirer le silence.

" Comment savoir si au-dessus du ciel il y a un autre ciel ? je suis en train de me demander, assis devant le précipice. Du moins celui qu'on voit d'ici, de cette gorge, au-dessus de cet agglomérat de maisons et de ruines abandonnées. Comment savoir si la lumière n'est pas elle aussi à l'intérieur d'une autre lumière ? "

C’est un bien beau roman que nous offre là Antonio Moresco, j’espère que d’autres traductions vont suivre, car je ne demande qu’à être à nouveau envoutée.
Revenir en haut Aller en bas
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] EmptySam 15 Nov 2014 - 5:34

très tentant, je note!
Revenir en haut Aller en bas
Bédoulène
Abeille bibliophile
Bédoulène


Messages : 17270
Inscription le : 06/07/2007
Age : 79
Localisation : Provence

Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] EmptySam 15 Nov 2014 - 7:50

je voudrais aussi savoir ce que cache la petite lumière ! et ma médiathèque possède ce livre !
Revenir en haut Aller en bas
silou
Agilité postale
silou


Messages : 601
Inscription le : 24/05/2012
Localisation : centre

Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] EmptySam 15 Nov 2014 - 10:00

J'ai hâte de connaître vos impressions Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
pia
Zen littéraire
pia


Messages : 6473
Inscription le : 04/08/2013
Age : 55
Localisation : Entre Paris et Utrecht

Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] EmptySam 15 Nov 2014 - 12:28

Moi aussi je veux savoir d´où vient cette petite lumière!
Revenir en haut Aller en bas
animal
Tête de Peluche
animal


Messages : 31548
Inscription le : 12/05/2007
Age : 43
Localisation : Tours

Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] EmptyMer 26 Nov 2014 - 21:56

La petite lumière

Il faut éviter de trop en dire pour préserver un maximum de mystère. Seulement dire que c'est un homme dont on ne connait pas l'âge mais qu'on imagine ayant déjà suffisamment vécu et d'un enfant qui habite en face. La crête d'en face dans un hypothétique coin d'Italie dont des villages se videraient et qui se situeraient dans une marge hors d'âge sans être tout à fait coupés du monde. Divers signe d'actualité indiquant l'actualité.

Le reste c'est une nature très présente. Alternance du jour et de la nuit, saisons, animaux (oiseaux beaucoup) et végétaux. Chaque petit chapitre rend le cycle destructeur de la nature omniprésent. Destructeur mais constant, immuable. C'est peut-être envers cette destruction, cette noirceur insinuante et méthodique que j'ai le plus de réserves.

A côté de ça la petite histoire fait son chemin et on y trouve rapidement et sereinement un confort indéniable. Dans les temps du récit ou dans la simplicité du cadre il y a un repos. Il y a une attente, un doute, des inquiétudes (ah les tremblements de terre) mais une égalité tranquille des conditions qui fait un peu plus que compenser. Une sorte, non pas de paysage mental mais d'espace mental, familier, un familier idéalisé. Peut-être.

Et puis le texte est clair et précis, minutieux, avec un soupçon d'hésitation. A la lecture j'ai retrouvé de façon frappante le rythme de la parole de l'auteur (comprend rien à l'italien mais le rythme je peux percevoir), pas trop rapide mais constant, il y a une longueur suffisante dans le souffle et la pensée. D'ailleurs le traducteur, Laurent Lombard, qui est celui du livre a semble-t-il fourni dans les deux cas le même très beau travail.

Pour conclure sur ce livre assez court (120 pages environ) je dirai que je pensais en avoir entendu beaucoup dessus avant de le lire et qu'effectivement j'ai reconnu ce que j'avais entendu mais heureusement il y en avait encore dedans. Pas des moindres l'effet de la lecture, du texte, qui est une partie du sens.

Il m'avait semblé comprendre que d'autres traductions étaient dans les cartons (et plus épaisses je crois). Tant mieux (surtout que l'auteur n'est pas un inconnu dans son pays).
Revenir en haut Aller en bas
pia
Zen littéraire
pia


Messages : 6473
Inscription le : 04/08/2013
Age : 55
Localisation : Entre Paris et Utrecht

Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] EmptyVen 28 Nov 2014 - 16:59

Malgré la noirceur, ça m'a l'air bien bon. Et très mystérieux quand on ne l'a pas lu!
Revenir en haut Aller en bas
Arabella
Sphinge incisive
Arabella


Messages : 19316
Inscription le : 02/12/2007
Localisation : Paris

Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] EmptyMer 23 Sep 2015 - 21:30

La petite lumière

Un homme qui vit dans un village abandonné par ses habitants, comme pas mal de village alentour. Mais le soir, à une certaine heure une petite lumière qui s'allume quelque part, à un endroit où il ne devrait rien avoir. Elle finit par devenir important pour cet homme, qui finit par aller chercher qui l'allume. Après, il vaut mieux ne pas raconter la suite, pour ne pas ôter le plaisir de la découverte à ceux qui voudront tenter cette lecture.

Vraiment un beau texte, que ce soit au niveau de la forme que du fond. Poétique et réaliste. Plein de nostalgie, de quelque chose qui a disparu, mais qui vit encore. Rempli d'une solitude qui se cache dans les gestes du quotidien, qui font que l'on se sent moins seul, mais qui ne sont pas toujours suffisants. Mais ce n'est pas désespéré, il y a une paradoxale vitalité dans cette histoire, dans cette façon de raconter.

Un auteur à découvrir, vraiment.
Revenir en haut Aller en bas
pia
Zen littéraire
pia


Messages : 6473
Inscription le : 04/08/2013
Age : 55
Localisation : Entre Paris et Utrecht

Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] EmptyMer 23 Sep 2015 - 21:49

J'avais bien envie de le lire. je veux vraiment connaitre le mystère de cette petite lumiere. ça viendra.
Revenir en haut Aller en bas
bix229
Parfum livresque
bix229


Messages : 24639
Inscription le : 24/11/2007
Localisation : Lauragais (France)

Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] EmptyMer 23 Sep 2015 - 22:06

J" avais déjà noté l' avis de Silou. Je ne suis pas étonné.
Revenir en haut Aller en bas
Arabella
Sphinge incisive
Arabella


Messages : 19316
Inscription le : 02/12/2007
Localisation : Paris

Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] EmptyMer 23 Sep 2015 - 22:26

pia a écrit:
J'avais bien envie de le lire. je veux vraiment connaitre le mystère de cette petite lumiere. ça viendra.

Je pense que tu ne seras pas déçue.
Revenir en haut Aller en bas
topocl
Abeille bibliophile
topocl


Messages : 11706
Inscription le : 12/02/2011

Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] EmptyJeu 24 Sep 2015 - 8:11

Je le prends à la médiathèque ce soir!
Revenir en haut Aller en bas
http://topocleries.wordpress.com/
Arabella
Sphinge incisive
Arabella


Messages : 19316
Inscription le : 02/12/2007
Localisation : Paris

Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] EmptyJeu 24 Sep 2015 - 13:55

topocl a écrit:
Je le prends à la médiathèque ce soir!

Curieuse d'avoir ton avis, même si spontanément je penserais plus à Pia qu'à toi pour ce livre.

Animal, as-tu finalement acheté Fable d'amour ? innocent
Revenir en haut Aller en bas
animal
Tête de Peluche
animal


Messages : 31548
Inscription le : 12/05/2007
Age : 43
Localisation : Tours

Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] EmptyJeu 24 Sep 2015 - 14:40

pas encore. bien occupé pour un certain temps encore avec L'Arrière saison je contourne soigneusement dans mes escapades l'emplacement de la librairie. Cool
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Antonio Moresco [Italie] Empty
MessageSujet: Re: Antonio Moresco [Italie]   Antonio Moresco [Italie] Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Antonio Moresco [Italie]
Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» Antonio Pascale [Italie]
» Antonio Pennacchi [Italie]
» Antonio Tabucchi [Italie]
» Giuseppe Antonio Borgese [Italie]
» Pier Antonio Quarantotti Gambini [Italie]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres… parfum d’ailleurs :: Le cœur du forum : Commentons nos lectures en toute liberté… :: Littérature italienne, grecque et turque (par auteur ou fils spécifiques)-
Sauter vers: