| Roberto Juarroz | |
|
+5bix229 Constance Mélusine Madame B. swallow 9 participants |
|
Auteur | Message |
---|
swallow Sage de la littérature
Messages : 1366 Inscription le : 06/02/2007 Localisation : Tolède. Espagne.
| Sujet: Roberto Juarroz Sam 6 Fév 2010 - 11:30 | |
| Roberto Juarroz est né le 5 octobre 1925 en Argentine. Il fit ses études de lettres et de philosophie à l'université de Buenos Aires, puis il s'est spécialisé dans les sciences de l'information et de la bibliothécologie. De 1958 à 1965, il a dirigé la revue Poesia=Poesia. Il a collaboré à de nombreux journaux, revues et périodiques en tant que critique littéraire et cinématographique. Entre 1971 et 1984 il dirigea le Département de Bibliothécologie et de Documentation de la faculté de philosophie et de lettres de l'Université de Buenos Aires. Atteint d'une grave insuffisance rénale, il devait en mourir de façon précoce le 31 mars 1995. [ La sincérité dissimulée de la nuit guide les gouttes de la pluie vers l'exemplaire attention des choses et une syllabe ancienne, une goutte d'homme, humecte les murs poreux de la pensée -------------------------------- La sinceridad disimulada de la noche guía las gotas de la lluvia hacia la atención ejemplar de las cosas y una sílaba antigua, una gota de hombre, humedece las paredes porosas del pensamiento. Mariposa de piedra viva que recoge el color de una estrella apagada para enunciar la felpa ardiente donde el pensar es pasto de las cosas, torre de alimento para el hambre intersticial y alerta. . Pensar es como amar. . Roberto Juarroz, ´Tercera poesía vertical´[1965] | |
|
| |
Madame B. Zen littéraire
Messages : 5352 Inscription le : 17/07/2008 Age : 51
| Sujet: Re: Roberto Juarroz Sam 6 Fév 2010 - 11:49 | |
| Merci Swallow pour ce fil sur Juarroz. J'ai découvert ce poète à la fin de mon adolescence et cela a été un véritable choc esthétique. J'aimais l'aspect sériel, le fait que ces recueils portent le même titre Poésie verticale (Deuxième poésie verticale,.....jusqu'à la Quatorzième poésie verticale).
"On frappe d'un côté de la porte du dehors vers dedans. Puis on frappe de l'autre côté, du dedans vers dehors. On attend alors les réponses et aucune n'arrive.
Il se peut que chaque réponse attende l'autre." Quatorzième poésie verticale, José Corti, p.163. | |
|
| |
swallow Sage de la littérature
Messages : 1366 Inscription le : 06/02/2007 Localisation : Tolède. Espagne.
| Sujet: Octava poesía vertical Sam 6 Fév 2010 - 16:27 | |
| Aurais-tu la traduction française des huitièmes, Madame B?...
"Entre la zona de las preguntas y la zona de las respuestas..."
J´ai cherché sur internet, afin d´aider ceux qui ne lisent pas l´espagnol. Mais je n´ai rien trouvé. Tellement beau! | |
|
| |
Madame B. Zen littéraire
Messages : 5352 Inscription le : 17/07/2008 Age : 51
| Sujet: Re: Roberto Juarroz Sam 6 Fév 2010 - 21:09 | |
| Non, je ne l'ai pas Swallow. | |
|
| |
swallow Sage de la littérature
Messages : 1366 Inscription le : 06/02/2007 Localisation : Tolède. Espagne.
| Sujet: Roberto JUARROZ. Dim 7 Fév 2010 - 22:15 | |
| Je n´ai pas résisté á la tentation, j´ai fait ma traduction... J´espère que jacques Ancet qui est le traducteur des poètes hispaniques que je prèfère ne passera pas sur ce fil! Entre la zona de las preguntas y la zona de las respuestas, hay un territorio donde acecha un extraño brote. Toda pregunta es un fracaso. Toda respuesta es otro. Pero entre ambas derrotas suele emerger como un humilde tallo algo que está más allá de los sometimientos. (Roberto Juarroz, Octava poesía vertical) Entre la zone de questions et la zone de réponses, se trouve un territoire où veille une étrange pousse. Toute question est un échec Toute réponse en est un autre, aussi. Mais entre chacune de ces deux défaites pointe comme un humble tige quelque chose qui se trouve au delà des soumissions. | |
|
| |
swallow Sage de la littérature
Messages : 1366 Inscription le : 06/02/2007 Localisation : Tolède. Espagne.
| Sujet: Re: Roberto Juarroz Mer 26 Mai 2010 - 9:34 | |
| La lecture du tout premier roman du jeune Paolo Giordano ("La solitude des nombres premiers)" m´a fait rechercher ce poème de Roberto Juarroz qui pousse encore un peu plus loin la solitude, le moins que zéro.
Tout communique avec quelque chose. Mais avec quoi communiquent les fleurs qui s’ouvrent la nuit ?
Avec quoi communique la poitrine devenue mon dos ?
Avec quoi communique la césure de la main amputée ?
Avec quoi communiqueront mes mots au jour qui suivra ma mort ?
Avec quoi communique l’absence si peu prolixe de dieu ?
Avec quoi communiquent les images qui démantèlent les rêves ?
Avec quoi communique celui qui joue seul avec concentration ?
Quelque chose peut-être communique avec tout.
Est-il seulement possible de concevoir quelque chose qui ne communique avec rien ?
Absolument isolé, un zéro n’existerait même pas. (Traduction de Jacques Ancet). | |
|
| |
Mélusine Espoir postal
Messages : 43 Inscription le : 19/05/2010 Age : 57 Localisation : Bouches du Rhône
| Sujet: Re: Roberto Juarroz Mer 26 Mai 2010 - 9:51 | |
| Merci à toi Swallow ! En effet, ces quelques vers sont très beaux et touchent les âmes sensibles !
Il fait bon de partager ce genre d'écrits qui donnent des émotions :-)
Mélusine | |
|
| |
Constance Zen littéraire
Messages : 4066 Inscription le : 27/04/2010
| Sujet: Re: Roberto Juarroz Jeu 31 Mar 2011 - 9:50 | |
| L'impossibilité de vivre se glisse en nous au début comme un caillou dans la chaussure : on le retire et on l'oublie.
Ensuite arrive une pierre plus grande qui n'est plus déjà dans la chaussure : le premier ou le dernier malentendu se mêle à l'amour ou au doute.
Viennent après d'autres échecs : la perte d'un mot, la sauvage irruption d'une douleur, une mort sur le chemin, la chute d'une feuille sur notre solitude, la vieillesse qui s'annonce comme un soir écorché par la pluie.
Nous émergeons de tout avec un tremblement qui dissout la confiance.
La lune pâlit, nous commençons à nous méfier du soleil.
(Quatorzième poésie verticale / Ed.Éditions José Corti) | |
|
| |
bix229 Parfum livresque
Messages : 24639 Inscription le : 24/11/2007 Localisation : Lauragais (France)
| Sujet: Re: Roberto Juarroz Jeu 31 Mar 2011 - 15:51 | |
| J' aime la poésie de Juarroz... Constance, dans la mesure du possible, peux-t mettre le texte en espagnol, enfin quand tu l' as, bien entendu... Mon espagnol est plus que lacunaire, mais j' aime bien la musique de la langue... | |
|
| |
Bédoulène Abeille bibliophile
Messages : 17270 Inscription le : 06/07/2007 Age : 79 Localisation : Provence
| Sujet: Re: Roberto Juarroz Jeu 31 Mar 2011 - 20:11 | |
| ce poëme tire au coeur !
merci Constance
| |
|
| |
Constance Zen littéraire
Messages : 4066 Inscription le : 27/04/2010
| |
| |
Constance Zen littéraire
Messages : 4066 Inscription le : 27/04/2010
| |
| |
swallow Sage de la littérature
Messages : 1366 Inscription le : 06/02/2007 Localisation : Tolède. Espagne.
| Sujet: Re: Roberto Juarroz Sam 16 Avr 2011 - 16:19 | |
| Constatnce, pourrais-tu me dire de COMBIEN de poèmes se composent chacun des titres: "Quatorzième Poésie verticale" et "SIxième Poésie verticale".?
Je ne peux ajouter la traduction espagnole, car les poèmes que tu choisis sont justement ceux qui ne figurent pas sur mon édition espagnole de poesie de Roberto Juarroz. Pour la Quatorzième. j´ai un corpus de 8 poésies. Pour la Sixième : 18 poesies
Il semble qu´il y ait 14 groupes de Poesies verticales, mais je n´arrive pas à me faire un idée de la totalité de l´oeuvre. Ton édition est-elle aussi incomplète que la mienne?. Est-elle intégrale? | |
|
| |
Constance Zen littéraire
Messages : 4066 Inscription le : 27/04/2010
| Sujet: Re: Roberto Juarroz Lun 18 Avr 2011 - 11:31 | |
| Pour être honnête, j'éprouve également quelque difficulté à y voir clair dans l'oeuvre de Juarroz, Swallow ... Ainsi, Juarroz a écrit 15 recueils de "Poésie verticale", puisque je possède l'édition bilingue de "Quinzième poésie verticale", oeuvre posthume qui comporte 26 poèmes (Ed. José Corti) ... quant à la "Onzième", selon les éditeurs, elle comporte 25 ou 30 textes ... concernant la "Sixième", je puise dans l'édition "Poésie verticale" (Collec. Points) qui reprend un choix de poèmes d'après l'édition de Monte Avila, et le dernier sélectionné de la "Sixième" porte le nombre 109, ce qui ne signifie pas qu'il serait effectivement le dernier écrit ... sinon, ce recueil de la collection "Points" présente les poésies verticales de 1 à 10 ( le chiffre romain indiquant le tome correspondant de "Poésie verticale", et le chiffre arabe étant le numéro attribué au poème dans chaque recueil) ... au total, 277 poèmes y sont reproduits. Quant à la "Quatorzième", la poésie m'ayant été envoyée par un ami, je ne peux hélas t'en dire plus ... J'espère avoir été claire ... | |
|
| |
swallow Sage de la littérature
Messages : 1366 Inscription le : 06/02/2007 Localisation : Tolède. Espagne.
| Sujet: Re: Roberto Juarroz Lun 18 Avr 2011 - 12:44 | |
| Merci Constance. J´y vois un peu plus clair, grâce à tes informations. J´irai à la bibliothèque, afin de voir s´il existe une publication intrégrale des 15 recueils.( I à XV) de ces centaines de poésies. J´essaierai de voir aussi, s´il n´y aurait pas un thème plus général, ou tout au moins une idée commune pour chaque tome de Poésies verticales et qui expliquerait le découpage ou la classification en 15 groupes différents. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Roberto Juarroz | |
| |
|
| |
| Roberto Juarroz | |
|