Parfum de livres… parfum d’ailleurs
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Parfum de livres… parfum d’ailleurs

Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts…
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -35%
-35% sur la machine à café Expresso ...
Voir le deal
359.99 €

 

 Fédor Dostoïevski [Russie]

Aller en bas 
+53
Max
Dreep
églantine
shanidar
pia
titete
darkanny
tina
sylvain-
Avadoro
Elise
Emmanuelle Caminade
Harelde
swallow
Cachemire
odrey
krys
Maline
azazello
Shay
Camille19
animal
tom léo
Sydney
lyana79
bulle
Scarabée
Marie
Marko
Bellonzo
kenavo
HeronBlanc
chrisdusud
Héri
domreader
Arabella
jack-hubert bukowski
lekhan
bix229
eXPie
Burlybunch
Hindie
gaspard
Miss Tics
Pannonique
Babelle
Hank
coline
kali
Aeriale
Snark
Fantaisie héroïque
Queenie
57 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 19 ... 28  Suivant
AuteurMessage
Camille19
Main aguerrie
Camille19


Messages : 484
Inscription le : 24/06/2009
Age : 34

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 EmptyLun 12 Oct 2009 - 18:52

De Dostoïevski, j'ai seulement lu le volume 1 des Frères Karamazov (pour l'instant Razz) mais moi aussi, l'humour dans certains passages m'avait agréablement surprise. Je ne me rappelle plus quoi en détail, mais par exemple, dans certaines scènes de colère, j'ai vraiment ressenti le regard ironique porté sur le personnage qui s'énèrve, et parfois c'est très drôle. Et en même temps, ce n'est jamais méprisant. C'est ça, entre autres, que j'avais aimé chez lui, mais je l'avais déjà dit je crois.

De toute façon je suis toujours surprise quand quelque chose me fait rire dans un livre réputé "sérieux". Certains passages de Mrs Dalloway, par exemple, m'ont beaucoup amusée, alors que je m'attendais à tout sauf à rire en lisant du Virginia Woolf.

Pour en revenir à Dostoïevski, il m'a aussi semblé très moderne, de par son style et ses idées tourbillonantes, le changement perpétuel chez ses personnages. Après, je ne connais pas du tout la littérature russe du 19ème, donc je ne peux pas trop juger de ce qu'il faisait par rapport à ses contemporains, mais par rapport à certains écrivains français de la même époque, en tout cas, je trouve effectivement Dostoïevski résolument moderne. Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Marko
Faune frénéclectique
Marko


Messages : 17930
Inscription le : 23/08/2008
Age : 56
Localisation : Lille

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 EmptyLun 12 Oct 2009 - 18:58

Pour nos amis du Nord et de Belgique:

La maison de la culture de Tournai présente au théâtre mardi prochain le 20/10 à 20h:
Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 51x06510

Citation :
"Le rêve d'un homme ridicule" est l'histoire d'une utopie. C'est le monologue d'un être humain exténué, prêt à se donner la mort.

Le revolver sur la tempe, l'homme s'endort et plonge dans un rêve lumineux qui lui redonne l'espoir et le goût de la vie.

Elles sont trois sœurs à avoir choisi de monter ce texte de Dostoïevski : Heidi Ostrowski à la mise en scène, Marielle aux maquillages et Naïma au jeu. Elles ont fait le pari de faire tenir le rôle à une femme, pour replacer la fable dans une approche universelle, et d'user de procédés sonores à la pointe de la technologie pour renforcer l'onirisme de l'œuvre.

La voix et le souffle de Naïma sont ainsi captés en direct et retravaillés tout au long du spectacle par Ludovic Romain afin de donner à (res)sentir les émotions qui traversent le personnage, créant un surprenant rapport de proximité et d'intimité avec le public.

Un jeu de lumières tout en subtiles découpes, focalisant à l'occasion sur l'une ou l'autre partie du corps de la comédienne, une gestuelle très précise proche des films muets et un maquillage à la limite de l'expressionnisme contribuent à accentuer le caractère fantastique du spectacle.
Fascinant et interpellant.
Revenir en haut Aller en bas
bix229
Parfum livresque
bix229


Messages : 24639
Inscription le : 24/11/2007
Localisation : Lauragais (France)

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 EmptyLun 12 Oct 2009 - 19:00

Il faut lire aussi Bobok, La douce, Dans mon souterrain et l' Eternel mari
qui révèlent encore d' autres facettes moins connues de Dostoièvski ...
Revenir en haut Aller en bas
eXPie
Abeille bibliophile
eXPie


Messages : 15620
Inscription le : 22/11/2007
Localisation : Paris

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 EmptyLun 12 Oct 2009 - 21:17

Ah oui, le Songe d'un Homme ridicule... Il a été brillamment adapté par Alexandre Petrov (qui a aussi adapté Le vieil Homme et la Mer, Oscar en 2000...) , sous forme de plaques de verres peintes.
On peut voir la première partie de ce court-métrage (en russe non-sous-titré) ici.

Pour en revenir à Crime et Châtiment, j'ai nettement moins aimé que Les Frères Karamazov ou que L'Idiot, mais bien sûr, c'est personnel.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.plathey.net
Queenie
...
Queenie


Messages : 22891
Inscription le : 02/02/2007
Age : 44
Localisation : Un peu plus loin.

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 EmptyMar 13 Oct 2009 - 8:25

Et Shay, stu veux éviter les longueurs à la Dostoïevski, tu peux tenter des livres plus courts, peut-être.

Ou alors tenter des adaptations théâtrales, parce que je trouve qu'elles sont bien faites (j'en ai vu qu'une mais je me fie aux échos des autres, et à mes lectures des romans).

Mais, bon, y'a aussi pleiin d'autres auteurs.
Revenir en haut Aller en bas
Marko
Faune frénéclectique
Marko


Messages : 17930
Inscription le : 23/08/2008
Age : 56
Localisation : Lille

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 EmptyMar 13 Oct 2009 - 15:45

Queenie a écrit:
Et Shay, stu veux éviter les longueurs à la Dostoïevski, tu peux tenter des livres plus courts, peut-être.

Ou alors tenter des adaptations théâtrales, parce que je trouve qu'elles sont bien faites (j'en ai vu qu'une mais je me fie aux échos des autres, et à mes lectures des romans). .

Je trouve que l'adaptation de "Souvenirs de la maison des morts" par Chéreau pour l'opéra de Janacek est un moyen formidable de découvrir ce texte que j'a lu au même moment. Sa mise en scène donne une humanité et une intensité à ce texte parfois austère (une succession de "confessions" des détenus) en le rendant inoubliable.

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 94_cd_10 Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Dela_m10 Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 _26_ja10 Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Maison10 Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Clip_i10
Revenir en haut Aller en bas
Sydney
Envolée postale



Messages : 166
Inscription le : 14/10/2008

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 EmptyLun 19 Oct 2009 - 1:43

J'avais promis à Queenie,-- suite à l'amoncellement de contre-argumentaires qui avait fait suite à mon avis sur Les frères Karamazov (avis que je serais tenté de nuancer un peu, sur le fond réflectif, non sur le reste)--, des commentaires sur Crime et châtiment, Le joueur et Les carnets de sous-sol, que j'ai lu les jours suivants, devant l'engouement collectif pour Dostoïevski.

Faute d'un temps libre introuvable depuis des semaines, c'est une promesse que j'aurai du mal à honorer. Je profite néanmoins d'un rapide passage sur le forum pour exprimer mon désappointement face au "roman du parricide", si hautement considéré partout, si bassement apprécié de mon coté de l'écran, qui à mon sens est loin de faire écho au génie qui transpire des pérégrinations psychologiques du Raskolnikov-assassin -- génie déjà apparent, même si encore balbutiant, dans Les carnets de sous-sol.

A dire vrai (et j'ai dans l'idée que le phénomène continuera avec Les possédés, placé haut sur ma PAL), chaque lecture d'un Dostoïevski, par la profondeur de son exploration de l'homme, me rend plus dubitatif concernant les Karamazov.

Sans désir de réconciliation particulier, je me vois néanmoins contraint de me joindre aux louanges faites à cet homme, si grand, qu'un "faux pas de fin de carrière" ne saurait ternir... ^_^
Revenir en haut Aller en bas
http://de-semele-a-thyone.blogspot.com/
tom léo
Sage de la littérature
tom léo


Messages : 2698
Inscription le : 06/08/2008
Age : 61
Localisation : Bourgogne

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 EmptyLun 19 Oct 2009 - 11:31

Merci Sydney, pour ton message.

A l`epoque de l`echange un peu vif d`arguments, j`etais de pres mele dedans... Apres coup je me demande aussi si cela ne tient pas au fait que POUR MOI par exemple les "Freres Karamazov" comme aussi d`autres textes de Dostoievski expriment plus qu`une philosophie, sont plus que des textes litteraires, mais s`approchent en beaucoup d`une profession de foi. Bien sur - on y est tombe d`accord - avec notre regrad d`aujourd`hui on a pris vraiment la distance envers toutes sortes d`antisemitismes plus ou moins caches.
Mais moi, apres avoir fait cette reserve, je dois dire que je suis tres proche a me trouver personnellement interpelle par ce qui animent ses textes, donc de partager sa foi. Difficile, concernant ce moteur de l`etre humain, de rester des fois reserve et calme. Donc, je te demande un excuse tardif si j`ai mal choisi mes mots et l`argumentation.

Sinon je serais heureux d`avoir plus tard d`autres commentaires sur d`autres textes de cet auteur!
Revenir en haut Aller en bas
Queenie
...
Queenie


Messages : 22891
Inscription le : 02/02/2007
Age : 44
Localisation : Un peu plus loin.

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 EmptyLun 19 Oct 2009 - 22:55

Merci Sydney d'être passé et d'avoir tenté de nous laisser un petit mot sur ta lecture des ouvrages de Dostoievski ! Déjà chapeau d'avoir continué cette exploration après ta déception avec Les frères Karamazov, et ouf voilà que tu réhabilites not' Grand Russe. Du coup, ça me fait limite une excuse pour ne jamais lire les Frères K (pas taper Tom Leo...).

En tout cas, vos discussions ont toujours été très intéressantes. (Et on va dire merci Nietzsche de t'avoir poussé, Sydney, a continué ton exploration de Dostoievski).

Mais finalement... j'ai essayé de reparcourir un peu le fil : le style des frères Karamazov est-il si différent des autres livres ? J'ai cru comprendre que c'était là, le "défaut". Mais pas sûre.
Revenir en haut Aller en bas
eXPie
Abeille bibliophile
eXPie


Messages : 15620
Inscription le : 22/11/2007
Localisation : Paris

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 EmptyLun 19 Oct 2009 - 23:29

Queenie a écrit:
Merci Sydney d'être passé et d'avoir tenté de nous laisser un petit mot sur ta lecture des ouvrages de Dostoievski ! Déjà chapeau d'avoir continué cette exploration après ta déception avec Les frères Karamazov, et ouf voilà que tu réhabilites not' Grand Russe. Du coup, ça me fait limite une excuse pour ne jamais lire les Frères K (pas taper Tom Leo...).

En tout cas, vos discussions ont toujours été très intéressantes. (Et on va dire merci Nietzsche de t'avoir poussé, Sydney, a continué ton exploration de Dostoievski).

Mais finalement... j'ai essayé de reparcourir un peu le fil : le style des frères Karamazov est-il si différent des autres livres ? J'ai cru comprendre que c'était là, le "défaut". Mais pas sûre.

Concernant le style, c'est très difficile, en lisant une traduction française, de se faire une juste idée. Il existe un monde entre la traduction de Pierre Pascal (ou George Nivat), par exemple, et ce que fait André Markowicz chez Actes Sud (il n'est vraiment pas apprécié de certains autres traducteurs, Markowicz, avec son projet de rendre l'oralité de la langue à Dosto ; objectivement - si ça existe - il semble en faire un peu trop dans cette direction, quand même).

Les Frères Karamazov, ça m'a semblé énormément plus riche thématiquement que Crime et Châtiment (qui se résume un peu trop - dans mon souvenir, du moins - à "suis-je au-dessus du commun des hommes, et ai-je donc le droit de tuer sans remords ?"). Les Frères Karamazov, avec sa psychologie parfois embrouillée (je l'ai lu il y a longtemps, ça a été mon premier Dosto, un grand souvenir), ses revirements, surtout en ce qui concerne Dieu), ça m'a semblé beaucoup plus fort, dans le sens où je sais que je peux le relire, y trouver plein de choses, d'interrogations, qui vont varier selon mes propres interrogations).

Enfin bref, en ce qui concerne le critique des Karamazo, il ne faut pas oublier qu'il s'agit en quelque sorte d'un livre inachevé, ce qui est explicité ci-dessous.

Dictionnaire des Oeuvres, à propos des Frères Karamazov :
Citation :
"C'est l'oeuvre capitale de ce grand écrivain russe, moins bien construite, peut-être, que Crime et Châtiment, mais d'une intensité de conception de d'analyse qui en fait une des oeuvres les plus significatives de la littérature européenne de la seconde moitié du XX° siècle. Dans l'esprit de l'auteur, cet ouvrage devait former la première partie d'une vaste biographie consacrée au cadet des frères Karamazov, Aliocha. Utilisant pour cadre de son récit l'adolescence de ce dernier, Dostoïevski aurait exposé la genèse des faits qui devaient marquer la vie d'adulte d'Aliocha. Mais l'Histoire d'un grand pêcheur, dont Dostoïevski conserva certains plans et quelques notes, resta inachevée. Tel quel, le roman des Frères Karamazov nous apparaît sous la forme d'une chronique incomplète [...]"
Revenir en haut Aller en bas
http://www.plathey.net
bix229
Parfum livresque
bix229


Messages : 24639
Inscription le : 24/11/2007
Localisation : Lauragais (France)

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 EmptyMer 21 Oct 2009 - 20:14

J' aimerais beaucoup que quelqu' un qui lit le russe me dise si
Markowicz est le meilleur traducteur de Dostoievski ou non ...
Revenir en haut Aller en bas
Queenie
...
Queenie


Messages : 22891
Inscription le : 02/02/2007
Age : 44
Localisation : Un peu plus loin.

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 EmptyMer 21 Oct 2009 - 22:27

bix229 a écrit:
J' aimerais beaucoup que quelqu' un qui lit le russe me dise si
Markowicz est le meilleur traducteur de Dostoievski ou non ...

C'est ce que j'avais entendu dire par des gens qui travaillaient le texte en profondeur... après...
Revenir en haut Aller en bas
eXPie
Abeille bibliophile
eXPie


Messages : 15620
Inscription le : 22/11/2007
Localisation : Paris

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 EmptyMer 21 Oct 2009 - 22:41

Queenie a écrit:
bix229 a écrit:
J' aimerais beaucoup que quelqu' un qui lit le russe me dise si
Markowicz est le meilleur traducteur de Dostoievski ou non ...

C'est ce que j'avais entendu dire par des gens qui travaillaient le texte en profondeur... après...
Deux profs de russe, dont un qui est également traducteur (notamment de Biely et Babel) et qui a travaillé de nombreuses années dans l'édition, m'en ont dit du mal... Je crois que, même si peut-être la langue de Dosto a pu être un peu "lissée" en français, Markowicz semble tomber dans l'excès inverse.
Sans parler de ses traductions de Shakespeare...
J'ai un tout petit peu de mal à penser qu'un traducteur puisse exceller dans Dosto, Tchekhov et Shakespeare (il a traduit Hamlet et MacBeth, au moins).
Il faudrait quand même que j'y jette un oeil ou deux.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.plathey.net
Sydney
Envolée postale



Messages : 166
Inscription le : 14/10/2008

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 EmptyJeu 22 Oct 2009 - 9:30

J'ai lu Crime et châtiment et Le joueur traduit par Markowicz, et j'ai largement préféré cette traduction-ci, qui semble mieux retranscrire l'immédiateté, l'âpreté de l'écriture de Dostoïevski. La langue m'a paru plus "brut de décoffrage", plus caractérielle, ce qui me semble assez en accord avec la façon d'écrire de l'auteur.

Ceci étant, je n'ai pas la moindre notion de Russe.

J'aime aussi la façon dont il traduit Shakespeare, sans toutefois me prononcer sur sa supériorité éventuelle sur celle de Hugo fils.

Citation :
(Et on va dire merci Nietzsche de t'avoir poussé, Sydney, a continué ton exploration de Dostoievski)

Il m'a aussi fait découvrir Stendhal récemment. Quel homme ce Friedrich !
Revenir en haut Aller en bas
http://de-semele-a-thyone.blogspot.com/
Queenie
...
Queenie


Messages : 22891
Inscription le : 02/02/2007
Age : 44
Localisation : Un peu plus loin.

Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 EmptyJeu 22 Oct 2009 - 9:36

Malgré tout... un bon traducteur de Dostoïevski ça doit être dur à trouver... Alors je préfère un Markowicz qui en fait trop, parce que c'est plus "esprit russe", qu'un Duchmol qui fait pas assez.

Je crois que Tchekhov c'est le pire question traduction non ? Toutes celles que j'ai lu, je les trouvais minables, une fois, j'ai vu un spectacle et là j'ai entendu le texte d'une autre façon. Alors j'ai compris que toutes mes traductions de Tchekhov étaient pourrites.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Fédor Dostoïevski [Russie]   Dosto�evski - Fédor Dostoïevski [Russie] - Page 10 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Fédor Dostoïevski [Russie]
Revenir en haut 
Page 10 sur 28Aller à la page : Précédent  1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 19 ... 28  Suivant
 Sujets similaires
-
» LC Dostoïevski
» Veqet [Russie]
» Stefan Zweig [Autriche]
» Alexandre Ikonnikov [Russie]
» Alexandre Grine [Russie]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres… parfum d’ailleurs :: Le cœur du forum : Commentons nos lectures en toute liberté… :: Littérature russe, d'Europe centrale et orientale (par auteur ou fils spécifiques) :: Littérature russe-
Sauter vers: