| Wislawa Szymborska | |
|
+5bix229 swallow cecile Arabella kenavo 9 participants |
|
Auteur | Message |
---|
kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Wislawa Szymborska Sam 5 Avr 2008 - 19:56 | |
| - Citation :
- Wislawa Szymborska est une poétesse polonaise née le 2 juillet 1923 à Bnin près de Poznan. En 1931, sa famille déménage à Cracovie où elle fera ses études à l'Université jagellonne. Elle y réside encore.
En 1996, l'œuvre de Wislawa Szymborska a été couronnée par l'attribution du prix Nobel de littérature, décerné, selon la motivation exprimée par l'Académie suédoise, « pour une poésie qui, avec une précision ironique, permet au contexte historique et biologique de se manifester en fragments de vérité humaine. »
Source: Wikipedia Je me suis dit - si je présente son mari Kornel Filipowicz chez les Parfumés - il faudrait aussi faire une petite place pour cette poétesse | |
|
| |
kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Wislawa Szymborska Sam 5 Avr 2008 - 19:57 | |
| Découverte
Je crois en une grande découverte. Je crois en l'homme qui fera la découverte. Je crois en l'effroi de l'homme qui fera la découverte.
Je crois en son visage livide, en sa nausée, en la sueur sur sa lèvre.
Je crois en notes brûlées, brûlées jusqu'aux cendres, brûlées jusqu'à la dernière.
Je crois en la dispersion des chiffres, leur dispersion sans regrets.
Je crois en la hâte de l'homme, en la précision de ses gestes, en son libre arbitre.
Je crois en la destruction des tables, le déversement des liquides, l'extinction du rayon.
J'affirme qu'on y parviendra, qu'il ne sera pas trop tard, et que la chose se fera sans témoins.
Personne n'en saura rien, j'en suis sûre, ni la femme, ni le mur, ni l'oiseau : sait-on jamais ce qu'il chante.
Je crois en la main suspendue, je crois en la carrière brisée, en des années de travail pour rien. Je crois en un secret emporté dans la tombe.
Ces mots planent très haut au-dessus des formules. Ne cherchent nul appui sur quelque exemple que ce soit. Ma foi est forte, aveugle, et sans aucun fondement. | |
|
| |
Arabella Sphinge incisive
Messages : 19316 Inscription le : 02/12/2007 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Wislawa Szymborska Sam 5 Avr 2008 - 20:07 | |
| J'aime beaucoup cette poétesse depuis de nombreuses années, mais je ne suis guerre convaincue que la poésie puisse être vraiment traduite sans perdre beaucop de ce qui fait sa force et spécificité. Ici il faut préciser que le polonais est ma langue maternelle, et que donc je lis les poèmes de Szymborska dans cette langue. Mais finalement je trouve que le poème que tu cite Kenavo a été très bien traduit, et que c'est donc peut être possible. | |
|
| |
kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Wislawa Szymborska Sam 5 Avr 2008 - 20:13 | |
| - arabella a écrit:
- J'aime beaucoup cette poétesse depuis de nombreuses années, mais je ne suis guerre convaincue que la poésie puisse être vraiment traduite sans perdre beaucop de ce qui fait sa force et spécificité. Ici il faut préciser que le polonais est ma langue maternelle, et que donc je lis les poèmes de Szymborska dans cette langue. Mais finalement je trouve que le poème que tu cite Kenavo a été très bien traduit, et que c'est donc peut être possible.
je suis contente que quelqu'un la connaît - et que tu peux la lire dans l'original Je dois dire que j'adore depuis des années - mais tous les livres que j'ai d'elle sont en Allemand (où elle est très, très appréciée et connue)... donc j'ai cherché sur le net - et il n'y en pas beaucoup (malheureusement) en Français. Mais tu as raison.. des poèmes sont encore plus difficile que romans.. et perdent en traduction.. Mais ce que je connais d'elle en allemand m'a convaincu qu'elle est à côté de Rose Ausländer ma poétesse favorite! | |
|
| |
cecile Posteur en quête
Messages : 95 Inscription le : 01/02/2009 Age : 55 Localisation : Marseille
| Sujet: Re: Wislawa Szymborska Lun 2 Fév 2009 - 23:27 | |
| UN CHAT DANS UN APPARTEMENT VIDE
Mourir. Il ne faut pas faire cela à un chat. Que peut-il faire dans un appartement vide ? Grimper aux murs ? Se frotter contre les meubles?
Apparement rien n’a changé et pourtant rien n’est pareil. Rien n’a été déplacé et pourtant rien n’est en place. Et le soir, pas de lampe allumée.
Un bruit de pas dans l’escalier mais ce n’est pas le bon. Une main met le poisson dans l’assiette mais ce n’est pas la bonne.
Quelque chose ne commence pas à l’heure habituelle, quelque chose ne se passe pas comme cela devrait. Quelqu’un était là depuis toujours et soudain n’est plus s’obstinant à rester disparu.
On a fureté dans les armoires fouillé les étagères on s’est faufilé sous le tapis pour vérifier. On a même bravé l’interdit en allant au bureau et en mettant les papiers en désordre
Que faire maintenant ? Dormir et attendre.
Attendre qu’il revienne s’il ose. Et lui faire savoir qu’on ne fait pas ça à un chat.
On avancera vers lui l’air détaché, un peu hautain en faisant semblant de ne pas le voir. On marchera très lentement la patte boudeuse et surtout, pas un bond, pas un ronron, du moins au début. | |
|
| |
kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Wislawa Szymborska Lun 2 Fév 2009 - 23:29 | |
| Merci | |
|
| |
cecile Posteur en quête
Messages : 95 Inscription le : 01/02/2009 Age : 55 Localisation : Marseille
| Sujet: Re: Wislawa Szymborska Lun 2 Fév 2009 - 23:34 | |
| Je lis le polonais , je me suis essayé quelquefois à traduire des poèmes de Szymborska (ceux dont je n'ai jamais trouvé de traduction française) mais c'est tout un art , et je ne suis pas certaine de faire toujours le bon choix d'un mot ou d'une tournure... | |
|
| |
kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Wislawa Szymborska Lun 2 Fév 2009 - 23:39 | |
| - cecile a écrit:
- Je lis le polonais , je me suis essayé quelquefois à traduire des poèmes de Szymborska (ceux dont je n'ai jamais trouvé de traduction française) mais c'est tout un art , et je ne suis pas certaine de faire toujours le bon choix d'un mot ou d'une tournure...
je pense aussi que traduire des poèmes est le domaine le plus difficile de la traduction.. mais je suis de toute façon obligée de la lire dans une langue autre que le polonais.. et lors du moment que j'ai fait connaissance de cette poétesse, j'ai fait confiance aux traducteurs allemands.. et j'adore énormément ce qu'elle a écrit | |
|
| |
cecile Posteur en quête
Messages : 95 Inscription le : 01/02/2009 Age : 55 Localisation : Marseille
| Sujet: Re: Wislawa Szymborska Lun 2 Fév 2009 - 23:44 | |
| Elle a une poésie faite d'images très contemporaines et très parlantes qui quelquefois en disent bien plus qu'un documentaire . Je pense à ce poème "photographie du 11 septembre" (j'ignore si il en existe une traduction) ou un autre " Vietnam" . | |
|
| |
kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Wislawa Szymborska Lun 2 Fév 2009 - 23:45 | |
| - cecile a écrit:
- Elle a une poésie faite d'images très contemporaines et très parlantes qui quelquefois en disent bien plus qu'un documentaire .
Je pense à ce poème "photographie du 11 septembre" (j'ignore si il en existe une traduction) ou un autre " Vietnam" . je n'ai pas mes livres près de l'ordinateur.. je vais regarder quand je rentre à la maison.. | |
|
| |
cecile Posteur en quête
Messages : 95 Inscription le : 01/02/2009 Age : 55 Localisation : Marseille
| Sujet: Re: Wislawa Szymborska Lun 2 Fév 2009 - 23:46 | |
| VIETNAM
Femme comment tu t’appelles ? – je ne sais pas
Où et quand es-tu née ? – je ne sais pas
Pourquoi as-tu creusé ce trou ? – je ne sais pas
Combien de temps tu t’es cachée ? – je ne sais pas
Pourquoi tu as mordu la main que je te tendais ? – je ne sais pas
Sais-tu que nous sommes là pour t’aider ? – je ne sais pas
De quel côté es-tu ? – je ne sais pas
Dans une guerre il faut être d’un côté ou de l’autre. – je ne sais pas
Est-ce que ton village existe encore ? – je ne sais pas
Ce sont tes enfants ? – Oui. | |
|
| |
kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Wislawa Szymborska Lun 2 Fév 2009 - 23:54 | |
| Ah oui.. elle est forte.. elle est trop bonne.. tu me donnes envie de rentrer tout de suite retrouver mes livres et me plonger dans son univers... Merci | |
|
| |
Arabella Sphinge incisive
Messages : 19316 Inscription le : 02/12/2007 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Wislawa Szymborska Mar 3 Fév 2009 - 8:26 | |
| Un tout nouveau recueil de ses poèmes vient de sortir, Tutaj (Ici) et je sens que je vais très vite céder à la tentation de l'acheter.... | |
|
| |
swallow Sage de la littérature
Messages : 1366 Inscription le : 06/02/2007 Localisation : Tolède. Espagne.
| Sujet: Re: Wislawa Szymborska Mar 3 Fév 2009 - 9:47 | |
| Cecile, il est formidable, ce poème sur le chat. Le vers final " Du moins au début", c´est toute la philosophie du chat en 4 courts mots en apparence un peu pauvres, mais si fermes à la lecture, si bien choisis pour clore le poème. Çà cingle, et j´aime. J´espère que tu nous en feras connaître d´autres! Comme le remarque Kenavo, "C´est fort", c´est efficace. J´attends la remarque avisée de Chaperlipopette sur un sujet qu´elle domine ( entre autres)... | |
|
| |
cecile Posteur en quête
Messages : 95 Inscription le : 01/02/2009 Age : 55 Localisation : Marseille
| Sujet: Re: Wislawa Szymborska Mar 3 Fév 2009 - 19:06 | |
| - Arabella a écrit:
- Un tout nouveau recueil de ses poèmes vient de sortir, Tutaj (Ici) et je sens que je vais très vite céder à la tentation de l'acheter....
sais-tu si il y a une traduction française ? C'est dommage , rares sont ses recueils traduits dans notre langue. Ca m'étonne d'ailleurs. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Wislawa Szymborska | |
| |
|
| |
| Wislawa Szymborska | |
|