| Parfum de livres… parfum d’ailleurs Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts… |
|
| Joseph Conrad | |
|
+20Sigismond GrandGousierGuerin Heyoka Bédoulène topocl Avadoro Marko shanidar Emmanuelle Caminade swallow Aeriale Maline animal Sydney domreader eXPie Arabella bix229 Chatperlipopette kenavo 24 participants | |
Auteur | Message |
---|
eXPie Abeille bibliophile
Messages : 15620 Inscription le : 22/11/2007 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Joseph Conrad Mer 1 Sep 2010 - 23:03 | |
| - shanidar a écrit:
- J'ai commencé ma lecture de Typhon cet après-midi et déjà je retrouve l'atmosphère si particulière de Conrad, cette manière si spéciale de décrire un homme insignifiant en parlant de la couleur et de la rugosité de sa barbe. Unique.
Oui, c'est très bon, Typhon, et ce n'est pas long. Je n'avais que moyennement aimé L'Agent Secret, mais Typhon, j'avais vraiment aimé. Les deux livres sont bien sûr très différents... | |
| | | shanidar Abeille bibliophile
Messages : 10518 Inscription le : 31/03/2010
| Sujet: Re: Joseph Conrad Sam 4 Sep 2010 - 17:54 | |
| Typhon Un bateau, des hommes d'équipage sur le pont et des Chinois dans la cale. Une tempête qui s'annonce, terrible et quand elle déferle, tout l'art de Conrad emporte le lecteur. Une nouvelle fois, Conrad m'a sidérée par le souffle de son récit, on est là, happé, prenant en pleine figure le typhon qui s'abat, on ferme les yeux, on soupire en coeur avec le bateau, on est giflé par les embruns, emporté par la houle et la mer vit en nous. Conrad est un magicien de l'eau et un savant qui osculte le coeur des hommes, car au-delà de la tempête, c'est de l'humain dont Conrad nous parle, en une leçon magistrale d'humanité et de clairvoyance. Sans jamais frôler la morale, Conrad nous parle de vertu (un mot qui semble totalement oublié de notre vocabulaire...). Et pour Conrad, la vertu s'apparente à l'honneur. A travers des personnages dont je ne me lasse pas d'imaginer les traits, à travers leur force et leur faiblesse, Conrad dépeind une humanité qui juste au moment où elle pourrait vasciller se souvient de l'importance de la vertu, de l'honneur, de la parole engagée. Une histoire exemplaire, un livre qui se mâche lentement, se savoure longtemps, reste dans la mémoire, une grande oeuvre. | |
| | | bix229 Parfum livresque
Messages : 24639 Inscription le : 24/11/2007 Localisation : Lauragais (France)
| Sujet: Re: Joseph Conrad Sam 4 Sep 2010 - 19:40 | |
| Le traducteur de Typhon, c' est Gide ou quelqu' un d' autre ? | |
| | | eXPie Abeille bibliophile
Messages : 15620 Inscription le : 22/11/2007 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Joseph Conrad Dim 5 Sep 2010 - 8:16 | |
| - bix229 a écrit:
- Le traducteur de Typhon, c' est Gide ou quelqu' un d' autre ?
La version chez folio, c'est Gide. | |
| | | swallow Sage de la littérature
Messages : 1366 Inscription le : 06/02/2007 Localisation : Tolède. Espagne.
| Sujet: Re: Joseph Conrad Dim 5 Sep 2010 - 10:10 | |
| TYPHON (1900-1901) Et ses 2 traductions : Celle de GIDE en 1918. Celle de François MASPERO de 2005. Quand j´en aurai l´occasion, je lirai cette seconde traduction ( 2€) non pas pour la confronter avec celle de Gide, mais plutôt pour élargir encore -si possible-la lecture de Conrad. | |
| | | eXPie Abeille bibliophile
Messages : 15620 Inscription le : 22/11/2007 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Joseph Conrad Dim 5 Sep 2010 - 10:32 | |
| - swallow a écrit:
- TYPHON (1900-1901)
Et ses 2 traductions : Celle de GIDE en 1918. Celle de François MASPERO de 2005.
Quand j´en aurai l´occasion, je lirai cette seconde traduction ( 2€) non pas pour la confronter avec celle de Gide, mais plutôt pour élargir encore -si possible-la lecture de Conrad. Ah, tiens, il doit y avoir des différences non négligeables, ne serait-ce que parce que 90 ans se sont écoulés entre les deux... | |
| | | swallow Sage de la littérature
Messages : 1366 Inscription le : 06/02/2007 Localisation : Tolède. Espagne.
| Sujet: Re: Joseph Conrad Dim 5 Sep 2010 - 11:46 | |
| Des mauvaises langues disent que la traduction de Gide est du Gide au lieu d´être du Conrad... Je ne me sens pas à la hauteur pour la lecture en anglais : trop de termes techniques, de navigation, description de divers élements du bateau, etc. choisis par Conrad. Et ce n´est pourtant pas un roman d´aventures maritimes, mais plutôt la description de la violence. Pour 2€ je verrai ce que Maspero fait de Typhon. Mais je crois bien n´avoir pas encore tiré tout que l´on peut extraire d´un roman pareil.
| |
| | | shanidar Abeille bibliophile
Messages : 10518 Inscription le : 31/03/2010
| Sujet: Re: Joseph Conrad Dim 5 Sep 2010 - 15:07 | |
| Pour avoir lu une traduction récente aux Ed. des Equateurs de Coeur des ténèbres, je serai également très tentée de découvrir le Typhon de Maspero, même si la version de Gide est très enlevée, très rythmée, très organique je suis curieuse de savoir ce qu'un autre traducteur peut faire de ce texte... | |
| | | bix229 Parfum livresque
Messages : 24639 Inscription le : 24/11/2007 Localisation : Lauragais (France)
| Sujet: Re: Joseph Conrad Dim 5 Sep 2010 - 15:22 | |
| Bon, je relirai la traduction de Maspéro, c' est pour cela que je posais la question.
Et puis je repose la question, quelqu' a -t-il lu Le Nègre du Narcisse, ce livre m' avait beaucoup intrigué, et personne ne semble connaitre ? | |
| | | Arabella Sphinge incisive
Messages : 19316 Inscription le : 02/12/2007 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Joseph Conrad Dim 5 Sep 2010 - 19:34 | |
| J'ai lu Le nègre du Narcisse. | |
| | | bix229 Parfum livresque
Messages : 24639 Inscription le : 24/11/2007 Localisation : Lauragais (France)
| Sujet: Re: Joseph Conrad Dim 5 Sep 2010 - 20:15 | |
| | |
| | | Arabella Sphinge incisive
Messages : 19316 Inscription le : 02/12/2007 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Joseph Conrad Dim 5 Sep 2010 - 20:18 | |
| Etant donné que cela date je ne me vois pas faire un commentaire détaillé sur ce texte. | |
| | | swallow Sage de la littérature
Messages : 1366 Inscription le : 06/02/2007 Localisation : Tolède. Espagne.
| Sujet: Re: Joseph Conrad Sam 30 Oct 2010 - 8:55 | |
| Le Nègre du Narcisse.Étrange, inquiétant ce matelot africain, James Wait, seul noir à bord, qui embarque au tout dernier moment sur le Narcisse et qui restera pratiquement enfermé dans sa cabine durant les 4 mois de traversée nécessaires pour un voilier de l´époque (1897) naviguant de Bombay à Londres, Un imposteur? un tir au flanc qui ne veut rien faire à bord, oui bien un malade mourant (tuberculose?) un simulateur, peut-être? Ce qui est sûr, c´est que l´attitude arrogante et capricieuse, tyrannique parfois de James va chambouler et polariser les réactions et les affects de tout l´équipage, réorganisant ( sans le savoir) les relations des marins entre eux, ainsi que celles de leurs supérieurs, les officiers de marine. James suscitera haine amour ou pitié, poussant presque les marins à la mutinerie durant le naufrage du Narcisse. Certains le protégeront (au risque de leur vie pendant l´épisode de l´effroyable tempête au large du cap de Bonne Esperance) tandis que d´autres le détesteront, le rendant responsable tantôt du manque de vent, tantôt de son excès, car la couleur de sa peau (à laquelle les marins de cette époque ne sont pas encore habitués) la maigreur de son corps, son visage décharné, ses propos sarcastiques incitent à penser qu´il y a quelque chose de diabolique et de funèbre en lui, ce qui donnera cours à toutes les interprétations possibles à son sujet. Serait-ce la mort en personne qui s´est installée à bord et qui rôde? L´illustration est celle de "Vent debout", version BD du roman de CONRAD. Le roman de Conrad est complexe, il contient ces folles interprétations humaines qui dérivent de l´ignorance et du mystère, les tensions et les superstitions qui en découlent. Seul le capitaine restera imperturbable, impassible devant tant de folies et ne se laissera jamais entraîner vers les impressions de magie, de malédiction et de maléfice que Le Nègre du Narcisse provoque durant la traversée, la tempête et le naufrage. | |
| | | bix229 Parfum livresque
Messages : 24639 Inscription le : 24/11/2007 Localisation : Lauragais (France)
| Sujet: Re: Joseph Conrad Sam 30 Oct 2010 - 15:27 | |
| Merci pour ta lecture du Nègre du Narcisse, Swalow, un livre étrange de Conrad et que j' ai lu il y a longtemps. Comment expliquer qu' il soit un des moins lus de l' auteur ? | |
| | | swallow Sage de la littérature
Messages : 1366 Inscription le : 06/02/2007 Localisation : Tolède. Espagne.
| Sujet: Re: Joseph Conrad Sam 30 Oct 2010 - 17:45 | |
| Immense, ce Conrad. Il écrit en langue de marin et sait de quoi il parle. Le navire étant " SHE" en anglais, capitaine et matelots éprouvent la même tendresse pour le voilier, c´est là qu´ils se rejoignent tous : Un extrait du Narcisse :
"Le capitaine Allistoun (...) gardait les yeux rivés sur le navire, comme un amant observe le généreux labeur d'une frêle femme à la vie de laquelle est suspendue, comme par un fil ténu, la plénitude de la joie et de la signification de ce monde.
Nous observions tous le navire. Il était magnifique et avait une faiblesse. [ She was beautiful and had a weakness. ] Nous ne l'en aimions pas moins pour autant. [We loved her no less for that.]Nous célébrions ses qualités à haute voix, [ We admired her qualities aloud ] nous nous en glorifiions entre nous, comme si elles avaient été nôtres, et le sentiment de son unique défaut nous le conservions enfoui dans le silence de notre profonde affection. (...)
Nous savions que c'était le plus magnifique navire jamais mis à la mer. Nous tentions d'oublier que, comme maints bateaux tenant bien la mer, il était à l'occasion un peu volage. [ She was at times rather crank ] Il avait ses exigences. Son chargement et sa manoeuvre exigeaient du soin [She wanted care ]et personne ne savait exactement combien de soin suffirait. Telles sont les limites des simples hommes! Le navire savait et parfois redressait la présomptueuse ignorance humaine par la saine discipline de la peur.
Chaque fois qu'il s'élevait avec aisance jusqu'au faîte d'une lame glauque, les coudes labouraient les côtes, les visages s'éclairaient, les lèvres murmuraient "Il s'en est bien sorti, hein ", [ faces brightened, lips murmured : " Didn't she do it cleverly " ]et les têtes toutes ensemble d'un même geste suivaient d'un rire sardonique l'échec de la vague qui s'en allait mugir du côté sous le vent, blanche de l'écume d'une monstrueuse fureur. Mais lorsque, par manque de rapidité, il était lourdement martelé et se couchait frémissant sous le choc, nous empoignions les cordages et, les yeux levés vers les étroites bandes de toile tendues et trempées qui flottaient désespérément dans la mâture, nous pensions en nous-mêmes "Pas étonnant. Le pauvre !" | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Joseph Conrad | |
| |
| | | | Joseph Conrad | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|