| Parfum de livres… parfum d’ailleurs Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts… |
|
| Léon Tolstoï [Russie] | |
|
+38pia Dreep unmotbleu Heyoka Sullien san.romain Avadoro colimasson sylvain- toma Cachemire Orientale Harelde bix229 kali Shay Sydney Scarabée Marko eXPie Bellonzo kenavo tom léo Pichnette13 coline Le Bibliomane lyana79 Nibelheim gaspard Miss Tics animal JDP Snark whiterose Queenie *Amandine* Chatperlipopette sousmarin 42 participants | |
Auteur | Message |
---|
Scarabée Envolée postale
Messages : 231 Inscription le : 14/05/2008 Age : 40
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] Dim 1 Mar 2009 - 21:31 | |
| Anna KarénineJe me suis procuré le livre après avoir lu Crime et châtiment. Ayant été très secoué par ce dernier, j'avais envie de découvrir un autre grand de la littérature russe: Tolstoï. Et quel auteur! Le statut de "classique" n'est pas vraiment pour m'allécher d'ordinaire (même si ce qualificatif est, je me doute bien, attribué à raison), mais là ma curiosité a pris le devant. Ca me donne du coup envie de lire ces fameux classiques que je boude d'habitude. J'ai énormément apprécié la lecture de ce roman. Que dis-je? Je l'ai dévoré. Jusqu'aux 700 ou 800 première pages, aucune lassitude n'a pointé le bout de son nez, happé que j'étais par la richesse de l'univers, la précision des sentiments, la clarté du récit... J'avoue avoir ressenti un léger agacement quand est apparu l'épisode des élections qui m'a semblé être un intermédiaire plutôt pénible à cette implacable histoire passionnée. Je ne reviendrai pas sur le récit en lui même, connu ici de vous tous, je me doute, mais j'ai trouvé très intéressant ce parallèle constant entre une vie dédiée à la passion dont Anna est l'ambassadrice, et une vie davantage raisonnée (ce qualificatif me fait sourire quand je vois les inclinaisons prises par Lévine en fin de roman) dans le couple Kitty/Lévine. Anna vit un drame qu'il est difficile de juger. D'ailleurs, à aucun moment Tolstoï ne laisse supposer qu'il dénigre tel ou tel personnage, ce qui est communicatif car à aucun moment l'envie ne m'a pris de juger tel ou tel non plus. Chacun son histoire, son "évolution spirituelle". On se rend bien compte qu'Anna est tout de même malmenée par les événements et qu'elle se trouve de plus en plus étrangère à la raison et même au "coeur", puisqu'elle s'abandonne complètement dans un amour aveugle, insensé, presque ridicule mais au combien réaliste tel qu'il est traduit par l'auteur. Avec du recul je m'amuse de me rappeler sous quels jours m'est apparue cette noble femme tout au long de ce pavé de 1000 pages: au début énigmatique mais d'une grande noblesse, morale, et presque "sacrifiée" à sa vie plutôt ennuyeuse d'après son point de vue. Vite, elle succombe à la passion et devient la proie des sentiments les plus destructeurs. A la fin, elle devient carrément folle au point de commettre l'irréparable... Je ne connaissais même pas l'histoire d'Anna Karénine avant la lecture du livre, et malgré la notoriété de ce nom. Heureusement que je n'ai pas lu la quatrième de couverture et la préface car tout le charme m'aurait été enlevé. Au début je ne m'attendais nullement à un tel drame. Bref, ce qui m'a le plus accroché, outre cette formidable spirale vers le gouffre (qui m'a le plus souvent tordu les boyaux...), c'est l'histoire de Lévine. Homme auquel je me suis beaucoup accroché. Tolstoï y met, selon ce que j'ai compris, beaucoup de lui même, et j'ai été scotché par cette évolution spirituelle, dépeinte très justement et avec une précision qui relève de l'art. Re-bref, j'arrête là mais ce roman est une véritable perle. Un monument dédié à l'humanité. Nul doute que j'étudierai cet auteur plus en détail ultérieurement mais là j'ai vraiment besoin de ma "pause japonaise"... Guerre et paix me tente bien, vu l'enthousiasme, mais 2000 pages, très peu pour moi dans l'immédiat... Peut-être pendant les vacances scolaires! | |
| | | Queenie ...
Messages : 22891 Inscription le : 02/02/2007 Age : 44 Localisation : Un peu plus loin.
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] Dim 1 Mar 2009 - 23:22 | |
| Tu donnes envie Valuk, faut que je m'y mette... | |
| | | lyana79 Envolée postale
Messages : 208 Inscription le : 04/04/2008 Age : 44 Localisation : Suisse
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] Jeu 23 Avr 2009 - 10:40 | |
| Auteur: Leon TolstoiTitre: Le réveillon du jeune tsar Editeur: Gallimard, collection Folio Nombre de pages: 83 Présentation de l'éditeur: (Amazon.fr) Après une longue journée de réunions, décrets et audiences, le jeune tsar s'endort en attendant sa femme pour le réveillon. Lorsqu'il rouvre les yeux, il n'est plus dans son palais mais à la frontière avec la Prusse et voit un soldat tirer sur un contrebandier. Toute la nuit, il voyage ainsi à travers la Russie et prend peu à peu conscience du poids des responsabilités qui lui incombent... Des contes d'une vérité poignante, témoins d'une époque en train de disparaître, par l'auteur d'Anna Karénine. Mon avis: Ce petit livre comprend quatre contes, très agréables à lire, pleins de sens et pousse à réfléchir à certains sujets somme toute toujours d'actualité. Encore une fois, ce grand écrivain ne m'a pas déçue même si je préfère ses romans et nouvelles. | |
| | | Sydney Envolée postale
Messages : 166 Inscription le : 14/10/2008
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] Dim 3 Mai 2009 - 17:14 | |
| Profitant d'un bel après midi de soleil, je me suis posé à une terrasse de café avec La mort d'Ivan Ilitch. Alors autant j'ai trouvé ça intéressant sur le fond (dernier chapitre mis à part), autant sur la forme j'ai trouvé ça d'une médiocrité affligeante... en français en tout cas, un rythme d'une lourdeur à peine supportable, des répétitions incessantes et usantes (les 4 premiers chapitres surtout... je n'ai continué que pour la réputation du texte), notamment cette manie de répéter noms et prénoms des personnages toutes les deux lignes..., une construction grammatical tout à fait banale... La reconnaissance de cet écrit me semble absolument usurpée...
C'est pour l'instant le seul livre de Tolstoï que j'ai lu. J'ai Enfance dans ma PAL, mais je pense que ça va attendre un peu... | |
| | | eXPie Abeille bibliophile
Messages : 15620 Inscription le : 22/11/2007 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] Dim 3 Mai 2009 - 18:48 | |
| Ah bon, Sydney, le dernier chapitre ne t'a pas plu ? Je l'avais trouvé terrible. "Ce fut à cet instant que commença le long cri ininterrompu durant trois jours, ce cri si affreux qu'on ne pouvait l'entendre sans horreur même à travers deux portes". (traduction de Françoise Flamant, folio). Il comprend que la fin va arriver, qu'il ne peut pas y échapper, c'est un combat qui se déroule en lui, dans son âme, dans sa conscience.
La mort, le recroquevillement sur soi-même, le mourant qui se tourne vers le mur (de mémoire), on le trouve aussi dans La Guerre et la Paix, c'est incroyablement bien rendu. Le monde extérieur qui n'intéresse plus le mourant, tout concentré qu'il est sur lui-même, sur son angoisse, son égoïsme, et qui cède progressivement face à la révélation qu'il y a des valeurs plus importantes...
En ce qui concerne les répétitions, c'est une notion de style français, je crois. Dans certaines langues, les répétitions, ce n'est pas laid. D'où le problème posé au traducteur : respecter la structure du texte initial, ou l'adapter au goût français ? Les répétitions et les lourdeurs dont tu parles ne m'avaient pas frappées. Il faudra que j'y rejette un oeil (ou deux). | |
| | | Sydney Envolée postale
Messages : 166 Inscription le : 14/10/2008
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] Dim 3 Mai 2009 - 20:38 | |
| Pour ce qui est du dernier chapitre, je trouve qu'il fond dans une facilité mêlant pathos et bondieuseries... Ça n'est en rien un avis objectif j'en conviens, cela m'a juste accroché au sentiment de "bâclé" général. Ceci comprend les effets de répétition, qui, d'ordre général me plaisent plutôt, parfois même beaucoup quand le style s'y prête. Or, ici, j'avais vraiment l'impression d'être devant le texte d'un élève de 6e dans la marge duquel le prof aurait mis au rouge "attention répétition". Ça donne ici une lourdeur supplémentaire à un style qui en est déjà bourré.
La version que j'ai lu est une "nouvelle" traduction de Jacques Imbert (Librio), ça explique peut être en parti certaines divergences... | |
| | | eXPie Abeille bibliophile
Messages : 15620 Inscription le : 22/11/2007 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] Dim 3 Mai 2009 - 21:34 | |
| De la bondieuserie, comme tu dis, c'est vrai qu'il y en a chez Tolstoi... Je vois ce que tu veux dire. Disons qu'ensuite c'est une question de foi, et quelque chose qui touche peut-être plus à certains moments de la vie qu'à d'autres.
Il y a un "petit lycéen", le fils du mourant, qui arrive, ça pleure bien, c'est vrai qu'il en fait beaucoup, mais bon... dans la vraie vie, ça a peut aussi se passer comme ça.
Nouvelle traduction... Il a peut-être voulu "coller" plus près du texte, je ne sais pas (je ne lis pas le russe). Lire un livre dont la traduction déplaît, ça ne met pas toutes les chances de son côté : il partait avec un handicap. | |
| | | Shay Envolée postale
Messages : 238 Inscription le : 27/07/2009 Age : 43 Localisation : Texas !!! Yiiiiiihaaaaa
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] Jeu 6 Aoû 2009 - 19:02 | |
| J'ai également beaucoup aimé Anna Karénine. Et j'ai notamment trouvé étonnante l'opposition qu'il fait entre "la ville" et la "campagne" (je raccourci un peu). Contrairement à toi Valuk, j'ai pris cela comme une critique de la ville citadine, tournée vers les plaisirs futiles, les apparences et le pouvoir. La vie de Lévine est tournée vers l'essentiel c'est à dire vers la terre. J'ai en tête notamment cette scène de fauchage auquel Levine participe. Petit à petit on le sent revivre littéralement, se "décrasser" et revenir aux choses qui comptent, notamment l'échange avec ses compagnons de travail. C'est bizarrement plus ce contraste qui m'a marquée que l'histoire d'Anna. La montée crescendo, puis la chute brutale, la transformation d'une femme distinguée et presque adulée, à une femme aigrie et jalouse m'a parue dans mon contexte de 21 siècle, assez "classique" et on sait que des passions ainsi traitées dans des romans virent rarement à un bonheur total. Je n'ai pas su lire ce livre comme l'aurait fait des gens du temps de Tolstoï. Le thème de la passion abordé ici n'est, à notre époque, pas une nouveauté, alors qu'il a fait sensation lors de sa parution. Je pense que c'est l'origine de ma sensation de "classique".
Le talent de Tolstoï est cependant indéniable et donne pour moi la principale raison de dévorer ce livre.
(Après avoir relu mon post, je trouve que je donne l'impression de ne pas avoir aimé ce livre alors que je l'ai au final dévoré. J'espère cependant que vous m'aurez comprise ! ) | |
| | | kali Main aguerrie
Messages : 419 Inscription le : 18/06/2007 Age : 40
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] Mar 26 Jan 2010 - 0:04 | |
| Je voudrais acheter Guerre et paix, quelle édition me conseillez-vous? | |
| | | bix229 Parfum livresque
Messages : 24639 Inscription le : 24/11/2007 Localisation : Lauragais (France)
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] Mar 26 Jan 2010 - 0:16 | |
| Guerre et paix, je l' ai lue dans l' édition de Gallimard. Traduction de Boris de Schloezer. Pas récente, mais je pense qu' elle tient le coup. Elle est reprise chez Folio. | |
| | | eXPie Abeille bibliophile
Messages : 15620 Inscription le : 22/11/2007 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] Mar 26 Jan 2010 - 7:50 | |
| - bix229 a écrit:
- Guerre et paix, je l' ai lue dans l' édition de Gallimard. Traduction de Boris de Schloezer.
Pas récente, mais je pense qu' elle tient le coup. Elle est reprise chez Folio. C'est celle que j'ai lue également (très bien), après avoir comparé les traductions, la typographie et la mise en page (vu le nombre de pages, ça compte). Boris de Schloezer était un grand traducteur (et sa soeur s'est mariée avec Scriabine, mais ça, c'est juste pour l'anecdote). Se méfier de celle au Seuil, traduite par Bernard Kreise, pas parce que c'est lui, mais parce qu'il s'agit d'une édition différente (mais publiée également du vivant de Tolstoï, semble-t-il). - Citation :
- "[...] cette version originelle de La Guerre et la Paix – il y eut plusieurs éditions souvent différentes du vivant de l'auteur – se fonde sur l'édition publiée dans « L'héritage littéraire » par l'Académie des Sciences de l'URSS. Elle permet aux initiés de mieux connaître les systèmes de pensée et de création artistique de Tolstoï. Par ailleurs, les réflexions philosophiques allégées, le rythme rapide, l'action resserrée, propres à tenir le lecteur en haleine, sans rien ôter à la richesse littéraire, devraient renouveler l'intérêt pour ce chef-d'oeuvre." dit l'éditeur.
Après, par rapport à la version de Henri Mongault (qui date de la fin des années 1930, alors que celle de Boris de Schloezer est un peu plus tardive, fin des années 1950, je crois), qui est au Livre de Poche... tu peux lire les premiers paragraphes des deux versions. Globalement, je préfère Folio au Livre de Poche (notes, appareil critique... et mise en page). | |
| | | kali Main aguerrie
Messages : 419 Inscription le : 18/06/2007 Age : 40
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] Dim 11 Avr 2010 - 22:31 | |
| Oh, mais je n'avais pas lu cette réponse! Mille mercis, bien tardifs! Moi aussi, je préfère Folio, pour les mêmes raisons que toi, et j'en ajoute une : au Livre de poche, on se retrouve souvent avec les doigts noirs d'encre, et avec des lignes qui en deviennent baveuses et floues... | |
| | | Harelde Zen littéraire
Messages : 6465 Inscription le : 28/04/2010 Age : 49 Localisation : Yvelines
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] Mar 4 Mai 2010 - 15:01 | |
| Anna Karénine.Bouquin admirable qui fera date dans ma vie de lecteur mais qui ne vient pas bouleverser mon quinté de tête : je ne le place pas aux côtés de mes chouchous. Ce qui m'ennuie un peu, c'est ce manichéisme qui 'oppose un couple adultère (Anna et Vronski) mis au banc de la noblesse russe et un couple légitime (Kitty et Lévine) considéré et heureux. Le couple adultère se débat dans une souffrance indicible que rien ne vient atténuer et qui s'enfonce inexorablement : peines, jalousies, rejet ; le couple légitime trouve par contre rapidement sa place dans la société noble de l'époque, il est heureux et tout lui réussit. Certes, le couple adultère subit les vues étriquées de l'époque. Vues qui servent le couple légitime. Certes, le couple légitime connait aussi ses problèmes et manque même de sombrer quand Lévine, ne parvenant pas à trouver des réponses à ses questions, songe au suicide. Certes, le couple adultère connait sa part de joies... qu'on trouve tout de même bien frêle. Cette dichotomie est pour moi un peu caricatural. J'aurais aimé un peu plus de nuance. Mais les moeurs de l'époque étaient, c'est vrai, plus contrastées. J'ai également lu La Sonate à Kreutzer où Tolstoï met en scène un misogyne notoire pour mieux critiquer ces hommes faisant peu de cas du sexe féminin. Ce bouquin ne m'avait pas emballé. Un extrait : - Citation :
- Vous dites que les femmes de notre société ont un autre intérêt que les femmes des maisons detolérance, etmoije prétends le contraire et je le prouve. Si des êtres diffèrent entre eux par le but de leur existence, par leur vie passée, cela devra se refléter aussi dans leur extérieur, et leur extérieur sera tout différent. Eh bien ! comparez donc les misérables, les méprisées, avec les femmes de la plus haute société : les mêmes robes, les mêmes façons, les mêmes parfums, les mêmes dénudations des bras, des épaules, de la gorge, la même bosse sur le derrière, la même passion pour les pierreries, pour les objets brillants et très chers, les mêmes amusements, danses, musiques, chants. Les premières attirent par tous les moyens, les secondes aussi. Aucune différence. Logiquement parlant, il faut dire que les prostituées à court terme sont généralement méprisées, et les prostituées à long terme estimées.
Après cette lecture, je m'était renseigné sur l'auteur. Il semblerait que l'écrivain ait signé là un récit s'inspirant de sa propre vie. Lui aussi a fait les 400 coups avant de se marier. Et il parait que la veille de son mariage, il fit lire à sa future épouse un journal révélant ses pires défauts. Ce qui n'a finalement pas rebuté la jeune femme. | |
| | | animal Tête de Peluche
Messages : 31548 Inscription le : 12/05/2007 Age : 43 Localisation : Tours
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] Mar 4 Mai 2010 - 21:42 | |
| - Harelde a écrit:
J'ai également lu La Sonate à Kreutzer où Tolstoï met en scène un misogyne notoire pour mieux critiquer ces hommes faisant peu de cas du sexe féminin. Ce bouquin ne m'avait pas emballé. j'ai du aller relire mon avis deux pages avant et ça ne m'a pas beaucoup aidé mais je crois me souvenir que je n'avais pas été emballé par le contrepoint de sa critique (ça devient flou la notion de critique ce souvenir d'ailleurs). ... ? | |
| | | eXPie Abeille bibliophile
Messages : 15620 Inscription le : 22/11/2007 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] Mar 4 Mai 2010 - 21:46 | |
| - Harelde a écrit:
- Anna Karénine.
Bouquin admirable qui fera date dans ma vie de lecteur mais qui ne vient pas bouleverser mon quinté de tête : je ne le place pas aux côtés de mes chouchous. Pas encore lu, ce sera chose fait dans pas très longtemps (en août, je pense). Mais La Guerre et la Paix, Maître et Serviteur, la Mort d'Ivan Ilitch étant des chefs-d'oeuvres, j'ai totale confiance | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Léon Tolstoï [Russie] | |
| |
| | | | Léon Tolstoï [Russie] | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|