Parfum de livres… parfum d’ailleurs
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Parfum de livres… parfum d’ailleurs

Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts…
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-20%
Le deal à ne pas rater :
-20% Récupérateur à eau mural 300 litres (Anthracite)
79 € 99 €
Voir le deal

 

 Ha Jin [Chine-E.-U.)

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
tom léo
Sage de la littérature
tom léo


Messages : 2698
Inscription le : 06/08/2008
Age : 61
Localisation : Bourgogne

Ha Jin [Chine-E.-U.) Empty
MessageSujet: Ha Jin [Chine-E.-U.)   Ha Jin [Chine-E.-U.) EmptyJeu 4 Nov 2010 - 17:16

Ha Jin [Chine-E.-U.) Hajin10

Ha Jin (de son vrai nom Jin Xuefei) est un écrivain américain d'origine chinoise né le 21 février 1956 dans la province du Liaoning en Mandchourie. Fils d'un officier, il rejoint très jeune l’Armée populaire de libération au début de la Révolution culturelle. A partir de 1977, il étudie l’anglais puis la littérature américaine à l’université de Heilongjiang. Il en sera diplômé en 1981. Lorsque surviennent les événements de la place Tian'anmen de 1989, il est aux États-Unis depuis 1985 en qualité de boursier à l'université de Brandeis. Ses projets de retour en Chine bouleversés, il décide de se fixer aux États-Unis avec sa femme et son fils qui sont parvenus à le rejoindre. Il commence à écrire de la poésie et publie un premier recueil en 1990. Son premier roman, La Mare, est rapidement suivi par La Longue Attente qui remporte en 1999 le National Book Award puis le PEN/Faulkner Award en 2000. En 2005, Ha Jin obtient pour la deuxième fois un PEN/Faulkner Award pour son roman Les Rebuts de la guerre. Il est actuellement professeur à l'université de Boston. Il écrit donc en anglais.

Poésie:
Between Silences (1990)
Facing Shadows (1996)
Wreckage (2001)

Anthologies de Nouvelles:
Ocean of Words (1996)
Under the Red Flag (1997)
The Bridegroom (2000)
A Good Fall (2009)

Romans:
In the Pond (1998) – La Mare
Waiting (1999) – La longue attente
The Crazed (2002) – La démence du sage
War Trash (2004) – Les rebuts de la guerre
A Free Life (2007)

Essai
The Writer as Migrant (2008)

Saboteur (short story) (2000)
Revenir en haut Aller en bas
tom léo
Sage de la littérature
tom léo


Messages : 2698
Inscription le : 06/08/2008
Age : 61
Localisation : Bourgogne

Ha Jin [Chine-E.-U.) Empty
MessageSujet: La longue attente   Ha Jin [Chine-E.-U.) EmptyJeu 4 Nov 2010 - 17:54

La longue attente

(Original: Waiting, anglais, 1999)

Présentation de l'éditeur:
Médecin militaire à l'hôpital de Muji en Mandchourie, Lin Kong est tiraillé entre deux femmes incarnant deux mondes diamétralement opposés : Shuyu, l'épouse que ses parents lui ont choisie jadis, une humble paysanne aux pieds bandés qui tient sa maison et élève leur fille dans son village natal, et Manna Wu, une jeune collègue infirmière éduquée et moderne qui lui inspire un amour passionnel. Mais il doit réprimer les élans de son cœur, puisque le respect des traditions au village d’un coté lui impose de préserver son mariage sans amour et qu'un adultère découvert par les cadres du Parti briserait sa carrière. En conscience, il décide finalement d'aller demander le divorce à son épouse à l'occasion de sa permission estivale. Pendant dix-sept longues années, à chaque retour au village, Lin Kong renouvellera en vain sa demande...

Avec pour toile de fond, de 1966 (donc la Révolution Culturelle) à 1983, une Chine attachée à ses traditions séculaires autant qu'opprimée par la bureaucratie communiste, « La Longue Attente » explore par touches délicates les affres des amours contrariées face à l'impitoyable marche du temps.
Puisant avec subtilité dans son expérience personnelle - vingt ans d'histoire de la Chine et du maoïsme dans une petite ville et dans la vie quotidienne, avec absence de liberté, pénurie de nourriture et de matériel, surveillance permanente, bureaucratie paralysante - c'est le dilemme poignant d'un homme ordinaire que Ha Jin s'attache à décrire, un homme qui passe à côté de l'existence simplement parce qu'il essaie de faire son devoir : d'abord celui que lui dictent la tradition et ses parents, ensuite celui que définit le Parti. Mais ce régime totalitaire qui rend inapte à prendre une décision, à organiser sa vie, qui paralyse la personnalité, ne tue ni n'efface les sentiments profonds, amour, jalousie, violence.
Un très beau roman qui explore par touches délicates les affres des amours contrariées face à l'impitoyable marche du temps.

Remarques :
Euh, je trouve cette présentation de l’éditeur assez remarquable.
Dans les deux personnages des femmes (épouse et amante) on trouve deux expressions d’être femme : attachement à la tradition paysanne et "à la maison" et dévouement sans faille d’un coté, puis modernité, urbanité et volonté d’un amour passionnel de l’autre. Ha Jin ne juge pas, et n’émet pas trop vite son opinion qui est ici dans le juste chemin, et qui y échappe. Par contre ce n’est pas seulement une réflexion sur le temps (et l’amour ?) qui passe, mais sur la nécessité de prendre une décision. Lin Kong semble vouloir réunir toutes les contradictions en lui : volonté de faire carrière, recherche d’un nid douillet sans questions, désir d’amour (qui éventuellement impliquerait à renoncer à autre chose ?!).

Au même moment il ne s’agit pas juste d’une histoire sentimentale et personnelle! Tout cela se déroule sur un fond historique qui ne laisse pas la place à l’initiative personnel et qui rend les gens inaptes de choisir eux-mêmes leurs destins. Dans cette société il n’y a pas de vie « privée », mais tout le temps on doit rendre des comptes et à une tradition ancienne (village) et à des règles d’une société (communisme maoiste) qui se sont détachées de tout sens de vie. Ce système invite à « attendre et à s'éclipser de sa propre vie » et on peut bien se demander si l’auteur, qui s’est enfui pendant les événements de Tianmen, n’y met pas aussi un sens plus large ?

En cherchant des informations sur le Net, j’ai même trouvé la remarque de l’auteur qu’il s’est inspiré d’un fait réel !

Un très beau roman, écrit dans une langue très fluide et belle. Je l’ai lu dans une traduction allemande. Reste à préciser que l’original avait été écrit en anglais, donc qu’éventuellement le style et la langue en est touché, et le travail de certains traducteurs facilité ?

« Waiting (La longue attente) » a eu en 1999 aux E-U le „National Book Award“, en 2000 le PEN/Faulkner Award, et parallèlement il était nominé pour le prix Pulitzer..

Revenir en haut Aller en bas
kenavo
Zen Littéraire
kenavo


Messages : 63288
Inscription le : 08/11/2007

Ha Jin [Chine-E.-U.) Empty
MessageSujet: Re: Ha Jin [Chine-E.-U.)   Ha Jin [Chine-E.-U.) EmptyJeu 4 Nov 2010 - 18:02

Merci pour ce fil
il y a plusieurs années, cet auteur a été découvert pour le marché allemand et à ce moment j'en ai fait connaissance.
J'ai lu ses livres en anglais, Crazed, Waiting, In the pond (probablement mon préféré)... à en faire une overdose..
Mais lors du moment que je voyais son nom dans le fil de nos lectures, j'ai réalisé que j'ai à nouveau envie d'un de ses livres
J'en ai noté un qui est paru récemment.. je vais seulement vérifier où en est la traduction française et revenir avec un commentaire s'il est accessible à tous Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Anna
Envolée postale



Messages : 183
Inscription le : 29/08/2010
Localisation : Ile-de-France

Ha Jin [Chine-E.-U.) Empty
MessageSujet: Re: Ha Jin [Chine-E.-U.)   Ha Jin [Chine-E.-U.) EmptyJeu 4 Nov 2010 - 21:17

J'ai lu deux romans de cet auteur :

- La Démence du sage (Seuil, 2004)
Un professeur d'université est victime d'une attaque d'apoplexie. Sur son lit d'hôpital, veillé par le fiancé de sa fille, il divague. Mais nous sommes au printemps 1989, à Pékin, les étudiants commencent à manifester...

- La Mare (Seuil, 2004)
L'histoire de "La Mare" se déroule à la fin des années 70. L'ère Mao a pris fin. Dans une usine, où, comme dans toute unité de travail du pays, les dirigeants décident de la vie de leurs employés, les ouvriers attendent la liste de ceux qui se verront attribuer un logement. Bin est de cela. Avec sa femme et leur petite fille, ils vivent dans une seule pièce. Ayant une ancienneté de six ans, Bin espère se voir attribuer un logement. Mais il ne figure pas sur la liste des heureux bénéficiaires. La mayonnaise lui monte au nez et il n'hésite pas alors à avertir un journal des magouilles des dirigeants de l'usine. Ses propos sont publiés et finissent placarder dans l'usine, à la manière des dazibao qui fleurissaient sur le Mur de la Démocratie à Pékin à la fin des années 70. Bin ne se verra pas attribuer de logement. Il va continuer à écrire ce qu'il pense. Pour se venger, ses patrons l'empêcheront de travailler ailleurs, de reprendre ses études... Dans la Chine décrite dans le roman, pour obtenir ce qu'on veut, il faut se taire.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Ha Jin [Chine-E.-U.) Empty
MessageSujet: Re: Ha Jin [Chine-E.-U.)   Ha Jin [Chine-E.-U.) Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Ha Jin [Chine-E.-U.)
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Ba Jin ou Pa Kin [Chine]
» Yu Hua [Chine]
» Lao She [Chine]
» Shi Nai'an [Chine]
» Mo Yan [Chine]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres… parfum d’ailleurs :: Le cœur du forum : Commentons nos lectures en toute liberté… :: Littérature asiatique (par auteur ou fils spécifiques)-
Sauter vers: