Parfum de livres… parfum d’ailleurs

Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts…
 
AccueilRechercherS'enregistrerMembresConnexion

Partagez | 
 

 Alexandre Pouchkine

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Constance
Zen littéraire
avatar

Messages : 4066
Inscription le : 27/04/2010

MessageSujet: Re: Alexandre Pouchkine   Mar 19 Avr 2011 - 17:25

Bédoulène a écrit:

à cause d'une traduction ?


Tout à l'heure, je suis allée fouiner sur le Net, afin de savoir quelle était cette traduction en ouverture du fil ... et, sans aller jusqu'à la deuxième page de Google, j'ai constaté que cette traduction était reprise par tous les sites ou blogs ... Ce qui démontre la limite de la démocratisation de la culture via le Net, car cette traduction a été extraite d'un ouvrage intitulé "Pouchkine" (Ed du du Seuil), écrit par Jean-Louis Backès, professeur émérite de littérature comparée, et qu'elle a donné lieu à des C/C, sans que quiconque ne s'interroge sur la disparition des rimes, et la disharmonie des mots ...
Loin de moi l'idée de critiquer le travail de cet homme brillant, cependant, il ne fait que me confirmer que la poésie ne peut être traduite de manière littérale ... et qu'il est nécessaire de posséder soi-même une âme de poète pour se fondre dans le mystère de la création, et éprouver les vibrations de l'âme d'un autre poète ... Katia Granoff était une poétesse, chantée par Monique Morelli, donc plus à même de saisir la musique intérieure de Pouchkine.
Autres poètes, Mallarmé et Baudelaire ont superbement traduit Edgar Allan Poe (encore que Baudelaire ne se soit pas risqué à traduire Annabel Lee, car ne se sentant pas à la hauteur de cette tâche) ... aujourd'hui, mieux vaut se référer à de magnifiques poètes-traducteurs tels que Philippe Jacottet, Jacques Ancet, Yves Bonnefoy, ou autres poètes reconnus ...
J'aurais souhaité que Coline, récitante professionnelle, passionnée par l'Art poétique, donne son opinion sur ce sujet, mais je pense qu'elle ne me contredirait pas ...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Queenie
...
avatar

Messages : 22882
Inscription le : 02/02/2007
Age : 38
Localisation : Un peu plus loin.

MessageSujet: Re: Alexandre Pouchkine   Mar 19 Avr 2011 - 22:23

Il serait peut-être plus juste, alors, de mettre la traduction que tu proposes en début de fil, plutôt que celle postée ? Ou alors, au moins, de les mettre en parallèle, dès ce premier message, histoire de voir cette immédiate musicalité qui ressort de ta version. Puisqu'elle semble plus "juste" ?

_________________
Oh, baby, baby, it's a wild world
It's hard to get by just upon a smile.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Constance
Zen littéraire
avatar

Messages : 4066
Inscription le : 27/04/2010

MessageSujet: Re: Alexandre Pouchkine   Mer 20 Avr 2011 - 17:49

Queenie a écrit:
Il serait peut-être plus juste, alors, de mettre la traduction que tu proposes en début de fil, plutôt que celle postée ? Ou alors, au moins, de les mettre en parallèle, dès ce premier message, histoire de voir cette immédiate musicalité qui ressort de ta version. Puisqu'elle semble plus "juste" ?


Ton idée me paraît très judicieuse, à toi de décider comment procéder ... bonjour
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Queenie
...
avatar

Messages : 22882
Inscription le : 02/02/2007
Age : 38
Localisation : Un peu plus loin.

MessageSujet: Re: Alexandre Pouchkine   Jeu 21 Avr 2011 - 9:30

J'ai laissé les deux, avec ta petite phrase d'explication. C'est toujours intéressant de mettre en relief deux traductions différentes.

_________________
Oh, baby, baby, it's a wild world
It's hard to get by just upon a smile.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Constance
Zen littéraire
avatar

Messages : 4066
Inscription le : 27/04/2010

MessageSujet: Re: Alexandre Pouchkine   Ven 13 Mai 2011 - 10:28

Queenie a écrit:
J'ai laissé les deux, avec ta petite phrase d'explication. C'est toujours intéressant de mettre en relief deux traductions différentes.


Avec un chouïa de retard, je te remercie, Queenie ... bonjour













Le démon




Aux jours passés où sur le sol
Tout me semblait si neuf encore :
La nuit, le chant du rossignol,
Les tendres yeux, les bois sonores;
Aux jours où les hauts sentiments
De liberté, d'amour, de gloire,
Avec force émouvaient mon sang,
Où l'art était pour moi le phare,
Soudain assombrissant ma vie,
Parmi le plaisir et l'espoir
Venait sur la route suivie
Un génie en secret me voir.
Que nos rencontres étaient tristes !
Sourire amer, regard moqueur,
Et ses discours d'immoraliste
Me versaient leur poison au coeur.
D'inépuisable médisance
Il défiait la Providence,
Méprisant l'inspiration,
Traitant le beau d'illusion,
La liberté d'une idée vaine.
Il ne croyait pas à l'amour
Et restait dedaigneux et sourd
A la nature souveraine.


1823


Illustration : "Démon assis" (1890) de Mikhail Alexandrovitch Vroubel






Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
kenavo
Zen Littéraire
avatar

Messages : 63291
Inscription le : 08/11/2007

MessageSujet: Re: Alexandre Pouchkine   Lun 31 Oct 2016 - 6:03



sa nouvelle La Dame de Pique en version illustrée ici

_________________
La vie, ce n'est pas d'attendre que l'orage passe,
c'est d'apprendre à danser sous la pluie.


Sénèque
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Alexandre Pouchkine   

Revenir en haut Aller en bas
 
Alexandre Pouchkine
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» Sanvic - Rue Alexandre
» Le père Alexandre racontait
» Caporal Alexandre Van Dooren - 5ème soldat tombé au Mali
» Épisodes glorieux de la carrière du FUSCO Alexandre LOFI...
» 2e Guerre mondiale, Un Béret vert Lorrain : Alexandre Lofi

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres… parfum d’ailleurs :: Le cœur du forum : Commentons nos lectures en toute liberté… :: Poésie (par auteur ou fils spécifiques)-
Sauter vers: