Parfum de livres… parfum d’ailleurs
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Parfum de livres… parfum d’ailleurs

Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts…
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -28%
-28% Machine à café avec broyeur ...
Voir le deal
229.99 €

 

 José Saramago [Portugal]

Aller en bas 
+32
églantine
touti
MezzaVoce
petitepom
Exini
Igor
chrisdusud
Avadoro
Aeriale
kenavo
topocl
mimi54
Harelde
animal
swallow
odrey
shanidar
bix229
jack-hubert bukowski
domreader
Marko
eXPie
Queenie
Eve Lyne
tom léo
kathel
Arabella
sousmarin
Cachemire
coline
Marie
Babelle
36 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 11, 12, 13
AuteurMessage
Bédoulène
Abeille bibliophile
Bédoulène


Messages : 17270
Inscription le : 06/07/2007
Age : 79
Localisation : Provence

José Saramago [Portugal] - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: José Saramago [Portugal]   José Saramago [Portugal] - Page 13 EmptyJeu 12 Fév 2015 - 14:51

merci Expie !

ce sera le Dieu manchot l'aveuglement n'est pas à la médiathèque, ce sera plus tard
Revenir en haut Aller en bas
Pointvirgule
Espoir postal
Pointvirgule


Messages : 30
Inscription le : 22/06/2015
Localisation : l'union

José Saramago [Portugal] - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: José Saramago [Portugal]   José Saramago [Portugal] - Page 13 EmptyMar 23 Juin 2015 - 11:41

J'ai aimé l'aveuglement mais beaucoup moins la lucidité et tous les noms,mais je ne me souviens que du premier.
En fait j'ai du mal avec son style pesant et alambiqué, ce qui est souvent la cas avec d'autres auteurs portugais.
Revenir en haut Aller en bas
topocl
Abeille bibliophile
topocl


Messages : 11706
Inscription le : 12/02/2011

José Saramago [Portugal] - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: José Saramago [Portugal]   José Saramago [Portugal] - Page 13 EmptyDim 6 Sep 2015 - 17:48

Relevé de terre  

José Saramago [Portugal] - Page 13 Index12


Citation :
Le latifundium connaît parfois des pauses, les journées sont indifférenciées ou paraissent telles, quel jour est-on aujourd'hui. Il est vrai qu'on meurt et naît comme on le faisait à des époques plus significatives, car la faim ne se distingue pas dans les besoins de l'estomac et le dur labeur ne s'est presque pas allégé. Les plus grands changements se produisent à l'extérieur, davantage de routes et plus d'automobiles sur elles, davantage de radios et plus de temps passé à les écouter, les comprendre est une autre paire de manches, davantage de bières et de limonades, cependant, quand un homme se couche le soir, dans son propre lit ou sur la paille des champs, la douleur du cœur est la même et il a bien de la chance s'il n'est pas sans travail. Ce n'est même pas la  peine de parler des femmes, tant leur destin de pondeuses et de bêtes de somme reste inchangé.

Du début du siècle à la Révolution des Œillets, à travers quatre générations d'une famille paysanne , José Saramago nous raconte cent  ans de solitude, de misère et de servitudes au Portugal.
Et c'est un roman magistral, qui montre le dénuement absolu, l'obéissance servile à la Patrie, aux riches propriétaires terriens et à l'église, la prise de conscience progressive, l'audacieux chemin du progrès.

José Saramago [Portugal] - Page 13 00000110

Ne comptez pas sur un roman social réaliste. Saramago y va de sa verve, de sa poésie, de son imagination débordante et de son humour. Sa phrase s’emporte, s'arrête, reprend, divague . Au-delà de l’émotion qui saisit face à ses personnages aussi humbles qu’audacieux il dresse la fresque historique  d'un peuple qui sort des ténèbres. Il y met ses habituels apartés de narrateur, confiant parfois l'observation aux fourmis ou aux  milans du ciel, dialoguant avec un personnage, changeant d'époque, de rythme, introduisant telle légende, telle digression, amenant des moments de puissante émotion romanesque...

Ce roman a un souffle magistral, il raconte un pays entier avec une force émotionnelle exceptionnelle.
Un très grand livre pour un très grand auteur.
Revenir en haut Aller en bas
http://topocleries.wordpress.com/
topocl
Abeille bibliophile
topocl


Messages : 11706
Inscription le : 12/02/2011

José Saramago [Portugal] - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: José Saramago [Portugal]   José Saramago [Portugal] - Page 13 EmptyDim 6 Sep 2015 - 17:52

J'ai oublié l'exergue :


Et je demande aux économistes politiques, aux moralistes, s'ils sont déjà calculés le nombre d'individus qu'il est nécessaire de condamner à la misère,à un travail disproportionné, au découragement, à l'infantilisation, à une ignorance crapuleuse, à une détresse invincible, à la pénurie absolue, pour produire un riche ?
Almeida Garret
Revenir en haut Aller en bas
http://topocleries.wordpress.com/
Bédoulène
Abeille bibliophile
Bédoulène


Messages : 17270
Inscription le : 06/07/2007
Age : 79
Localisation : Provence

José Saramago [Portugal] - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: José Saramago [Portugal]   José Saramago [Portugal] - Page 13 EmptyDim 6 Sep 2015 - 22:01

encore un livre qui me plaira et quelle phrase en exergue !

merci Topocl
Revenir en haut Aller en bas
Harelde
Zen littéraire
Harelde


Messages : 6465
Inscription le : 28/04/2010
Age : 49
Localisation : Yvelines

José Saramago [Portugal] - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: José Saramago [Portugal]   José Saramago [Portugal] - Page 13 EmptyMar 8 Sep 2015 - 9:14

topocl a écrit:
Relevé de terre  

Je n'ai pas du tout accroché à celui-ci. Je crois même ne pas l'avoir achevé.
honte
Revenir en haut Aller en bas
http://www.senscritique.com/BibliOrnitho
Avadoro
Zen littéraire
Avadoro


Messages : 3501
Inscription le : 03/01/2011
Age : 39
Localisation : Cergy

José Saramago [Portugal] - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: José Saramago [Portugal]   José Saramago [Portugal] - Page 13 EmptySam 26 Sep 2015 - 21:13

Menus souvenirs

Dans cet ouvrage très bref et composé de bribes de souvenirs, José Saramago revient sur quelques moments de son enfance et de sa jeunesse, entre Azinhaga (son lieu de naissance et terre d'origine de ses grands-parents) et Lisbonne. Le récit n'est pas chronologique et suit les méandres d'une mémoire, tissant peu à peu des liens entre des évènements apparemment éloignés.

On retrouve le style caractéristique de Saramago, à travers des phrases longues et étirées, mais la lecture est particulièrement aisée et agréable en raison de la simplicité du projet. Des premiers émois amoureux aux circonstances de la définition de son nom de famille, l'auteur choisit de privilégier des allusions, des anecdotes pour mieux saisir la volatilité et la fragilité d'un vécu. Il évoque la rudesse d'un contexte quotidien dans le Portugal de l'entre-deux guerres pour esquisser avec humilité un itinéraire personnel, composé d'une mosaïque de fragments arrachés à l'oubli.


Dernière édition par Avadoro le Sam 26 Sep 2015 - 21:29, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Chamaco
Zen littéraire
Chamaco


Messages : 4366
Inscription le : 10/03/2013
Age : 78
Localisation : là haut, vers Aix...

José Saramago [Portugal] - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: José Saramago [Portugal]   José Saramago [Portugal] - Page 13 EmptySam 26 Sep 2015 - 21:23

J'ai "Relevé de terre", mais pas encore eu le temps de le lire...
Revenir en haut Aller en bas
http://aaronguide.com/
Casus Belli
Posteur en quête
Casus Belli


Messages : 91
Inscription le : 26/12/2014
Localisation : Eure-et-Loir

José Saramago [Portugal] - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: José Saramago [Portugal]   José Saramago [Portugal] - Page 13 EmptyJeu 8 Sep 2016 - 19:21

_ENSAIO SOBRE A CEGUEIRA (L’AVEUGLEMENT) _1995

Le roman décrit les effets d’une épidémie de cécité, si rapide que l’humanité n’a pas le temps de se retourner, de trouver des solutions adéquates. La mise en quarantaine est un désastre : les conditions de vie y sont dégradantes, la peur prend le dessus, et les êtres humains se comportent en animaux. Les civilités s’estompent aussi rapidement que le jour décline, l’anarchie finit par régner. Les comportements les plus abjectes ont lieu : insultes, vols, viols, tyrannie, meurtres. La peur est au centre de cette descente aux enfers.

Page 29
J. Saramago a écrit:
« Avec le passage du temps, sans compter les activités de la vie en commun et les permutations génétiques, nous avons fini par introduire la conscience dans la couleur de notre sang et dans le sel de nos larmes et, comme si cela était encore trop peu, nous avons fait de nos yeux des sortes de miroirs tournés vers le dedans, avec pour conséquence, très souvent, qu’ils montrent sans réserve ce que nous nous efforçons de nier avec la bouche. »

L’apparente bienveillance de nos comportements civilisés vole en éclats. Nos yeux sont tournés vers le dedans, vers notre âme parce que nous scrutons notre intérieur pour comprendre l’autre. L’aveuglement ici décrit n’est pas de perdre la vue, mais au contraire de comprendre que nos sens nous trompent, nous aveuglent, et une fois qu’on s’en trouve privés, du moins de la vue, nous recouvrons une partie de notre être intime, nous sondons notre rapport à l’autre, sans les artifices de la vue. L’œil est trompeur, mais pas le regard p 356 :
J. Saramago a écrit:
« Tu te trompes, les images voient avec les yeux de ceux qui les voient, »

La nature ne nous a pas fait propres, l’âme est encore plus sale que le corps p209-210 :
J. Saramago a écrit:
« …, pour autant que cela ait encore un sens de parler pureté du corps dans cette maisons de fous où nous vivons, quant à la pureté de l’âme, nous savons que personne ne peut s’en approcher. »
Aussi laids que soient nos intérieurs, ils tapissent notre être. Ainsi, rendus aveugles, la peur prend le dessus, s’entretient, se nourrit d’elle-même avec d’autant plus de force lorsque tout un groupe d’individus est frappé de cécité et forcé de vivre ensemble (en quarantaine).

En lui-même, l’œil n’indique rien. Le regard est de notre propre fait, de notre volonté p 275 :
J. Saramago a écrit:
« les yeux proprement dits, n’ont aucune expression, les yeux sont deux billes inertes même quand ils sont arrachés, ce sont les paupières, les cils et aussi les sourcils qui ont la charge des diverses éloquences et rhétoriques visuelles, pourtant ce sont les yeux qui récoltent la renommée, »
De même ce que l’on voit de l’autre est de notre fait.

L’histoire de l’Humanité est-elle si différente ? Au sein de cet asile mis en quarantaine, l’histoire de l’humanité se rejoue : méfiance vis-à-vis des autres, regroupement par territoires (par dortoirs), tentative d’organisation, désignation d’élus ; mais la face sombre des comportements humains se découvre : individualisme, vols, asservissement, utilisation d’armes, demande de rançon, viols et homicides. La situation est très similaire à celle des prisons.

Les points suivants abordent et les aspects de la vie de celles et ceux qui ont perdu la vue, et les aspects de la vie de l’Humanité en général et ses tourments, afin de montrer que l’Aveuglement nous frappe tous (surtout celles et ceux qui ont la vue) :

* Les guerres demeurent p 220 :
J. Saramago a écrit:
« Ça sera la lutte, la guerre, Les aveugles sont toujours en guerre, ils ont toujours été en guerre, »
p 240 :
J. Saramago a écrit:
« ce qui parvient à ses oreilles c’est le vacarme des scélérats du dernier dortoir qui fêtent leur victoire militaire par des agapes, »

Même avec la vue, les guerres ont lieu. Sommes-nous aveugles ? La mésentente, la peur, la recherche des ressources nous pousse à nous entretuer. Avec ou sans la vue, nous sommes aveugles.

* L’amour p113 (certains réussissent à faire l’amour) :
J. Saramago a écrit:
«Des porcs, ce sont des porcs. Ce n’étaient pas des porcs mais simplement un homme aveugle et une femme aveugle qui ne connaîtraient probablement rien d’autre que cela l’un de l’autre. »

Même avec la vue, connait-on pour autant mieux l’âme de l’autre ? Même sans la vue, l’Amour et son intimité n’ont pas pris ombrage.

* L’asservissement des femmes est un des thèmes présents. Lorsque le dortoir tyrannique demande des femmes pour son plaisir, c’est toute une partie de l’histoire des femmes qui se trouve convoquée ici : victimes des comportements primaires des hommes, assujetties, assimiliées à de la viande fraîche à consommer.
J. Saramago a écrit:
« Et que feriez-vous donc si au lieu de demander des femmes ils avaient demandé des hommes, que feriez-vous, racontez-nous donc un peu ça. »
La lutte (et non la guerre) des sexes refait surface.

* Avoir la foi, même en enfer : qu’est-ce qui nous pousse à continuer de vivre, même en enfer ? p229 :
J. Saramago a écrit:
« Seule mourra la personne dont les jours sont comptés et personne d’autre, dit le médecin »
L’incertitude sur le moment et les circonstances de notre mort est un moteur. Il nous faut nous cacher la conscience de notre mort, faire comme si nous n’allions pas mourir pour agir, pour continuer la lutte. Avoir la foi p237 :
J. Saramago a écrit:
« c’est ça aussi la cécité, vivre dans un monde d’où tout espoir s’est enfui. »

* Le sacré : ce combat est également abordé sous l’angle du sacré p 233 :
J. Saramago a écrit:
« Les aveugles avancèrent comme des archanges ceints de leur propre splendeur, »
Même avec la vue, nous nous auréolons d’une lumière divine, d’une foi intérieure (et qui donne lieu, hélas, à des religions).

* Savoir être un tyran : lorsque l’homme qui portait l’arme est assassiné, un autre la prend. Mais il ne suffit pas d’être en possession des moyens, il convient aussi de savoir user du pouvoir avec assurance p237 :
J. Saramago a écrit:
« l’aveugle comptable ayant commis la grande erreur de penser qu’il lui suffirait de s’emparer du pistolet pour avoir automatiquement le pouvoir en poche, or le résultat fut précisément le contraire, chaque fois qu’il fait feu c’est comme s’il tirait par la culasse, en d’autres termes chaque balle tirée est une fraction d’autorité perdue, […] De même que l’habit ne fait pas moine, de même le sceptre ne fait pas le roi, […] Et s’il est vrai qu’à présent c’est l’aveugle comptable qui brandit le sceptre royal, on est tenté de dire que le roi, bien que mort, bien qu’enterré dans le dortoir, et mal enterré, […], continue à être présent, et même très présent, à cause de sa très forte odeur »

Nous avons ici une métaphore et un paradoxe : il ne s’agit pas de l’odeur du corps, mais de l’odeur de la tyrannie : le pouvoir est là, mais la personne qui l’a pris ne sait pas s’en servir, et cela excite d’autant plus les hyènes alentour, qui aimeraient bien prendre la place.

* Le pouvoir du mythe : nous avons horreur d’un passé creux (pas vide). Il nous faut une explication sur l’origine. p 297 :
J. Saramago a écrit:
« il est tout à fait compréhensible que quelqu’un demande comment il est possible de savoir que les événements se sont déroulés ainsi et pas autrement, et la réponse à donner est que tous les récits sont comme ceux de la création de l’univers, personne n’était là, personne n’y a assisté, mais tout le monde sait ce qui s’est passé. »

* Redéfinir le bien et le mal : dans une société nouvelle, ou après un cataclysme, dans une nouvelle configuration, le bien et le mal sont à redéfinir, en commençant par se positionner par rapport aux autres p 308 :
J. Saramago a écrit:
« nous sommes tous égaux devant le mal et le bien, je vous en supplie, ne me demandez pas ce qu’est le bien et ce qu’est le mal, nous le savions chaque fois que la cécité était une exception, les notions de juste et d’erroné sont simplement une façon différente de comprendre notre relation à l’autre, pas celle que nous entretenons avec nous-mêmes et à laquelle nous ne pouvons nous fier, »
Vivre en société c’est redéfinir le bien et le mal tous ensemble. La notion de bien et de mal selon notre vue individuelle existe mais est inefficiente ou peu efficiente.

* Autrui est toujours lésé : l’égalité parfaite n’existe pas. Tant qu’il y aura des pauvres, une classe aisée, des avantages, etc. la moindre de nos actions sera politique p 352 :
J. Saramago a écrit:
« tout ce que nous mangeons est volé à autrui, et si nous volons autrui excessivement nous finissons par causer sa mort, au fond nous sommes tous plus ou moins des assassins, »
Inutile de se trouver en situation d’anarchie pour se rendre compte que la vie des uns se fait sur le dos des autres, que le prolétaire a toujours existé dans les milieux sociaux.

L’élément phare du roman, est d’avoir introduit un personnage qui voit : la femme de l’ophtalmologue. Elle permet de rendre compte que la vie se réorganise par les sentiments. C’est après avoir recouvré la vue, après avoir compris et vécu nos peurs, que l’on se connait mieux, qu’enfin l’on « voit » mieux, l’on sort de l’aveuglement (au sens métaphorique) p 362 :
J. Saramago a écrit:
« j’ai même l’impression de voir mieux que je ne voyais, »

p 336 :
J. Saramago a écrit:
« l’expérience de ces derniers temps n’a fait que nous dire qu’il n’y a pas d’aveugles mais des cécités »
est la phrase que j’aurais mis on frontispice du roman.


A CAVERNA _2000

* Le chien nommé « Trouvé » sert de résonance aux personnages ; il interagit comme les humains, c’est-à-dire : comme il peut. Comme eux, il est perdu (le potier voit son métier dépassé, il y a un moment d’errance, et réoriente son activité sur la première idée qui vient (les figurines) ; le chien n’a plus de maître, il erre, et trouve le premier maître qui veut bien de lui), il y a une incommunicabilité qui se résout (nous comprenons les autres par notre langage, avec nos mots, le chien ne comprend pas le langage des humains, mais il comprend les humains avec son langage à lui, les odeurs, les gestes) (ce qui rejoint l’idée soulevée dans Ensaio Sobre A Cegueira :
J. Saramago a écrit:
« les images voient avec les yeux de ceux qui les voient »
).

* Le potier entrepose sa vaisselle invendue dans une caverne. À ce point de la narration, la Caverne représente l’indécision, sur le point de se résoudre : plusieurs problèmes se posent, plusieurs solutions s’envisagent, pour divers personnages. Il n’est pas ridicule pour le potier d’entreposer sa vaisselle dans la caverne. Et pour son gendre, Marçal , ça ne l’est pas non plus : « Et ce n’est pas ridicule, ajoutera t-il, si la question se pose ». Parce que lui aussi, se sent envahit d’obscurité, ressent l’errance, se pose des questions sur sa situation et son avenir (acceptera t-il la promotion à son travail ?), et entrevoit des portes de sortie. Pour Cipriano et pour Marçal, la Caverne représente un même état d’esprit à un moment donné : page 172, dans ce chapitre, j’aime me dire que les personnages sont similaires au prisonnier de la Caverne de Platon, au moment où le doute l’assaille : peut-être se disent-ils
J. Saramago a écrit:
« il se pourrait que nous soyons enfermés, que cette lumière soit salutaire. »

* Page 293, à propos des personnes qui habitent dans le Centre :
J. Saramago a écrit:
« Les gens ne voient jamais la lumière du jour quand ils sont chez eux […] Mais ces gens, comme tu l’as dit, peuvent se distraire en regardant la vue et l’animation générale »
L’humain intègre son univers de consommation, le Centre commercial devient peu à peu sa Caverne de Platon, une prison. À l’intérieur du Centre commercial, nous recréons les conditions extérieures (plages, soleil, etc.), nous nous emmurons dans un monde artificiel, empli de slogans, etc. (c'est tout le travail de la mercatique expérientielle) nous voyons les images d’un monde qui n’est plus. À l’inverse du prisonnier de la Caverne de Platon, nous n’en sortons pas, nous y entrons ; et lors de la découverte : « Ces personnes, c’est nous, dit Cipriano Algor ».
Revenir en haut Aller en bas
http://arts-narratifs.forumgratuit.org/
Contenu sponsorisé





José Saramago [Portugal] - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: José Saramago [Portugal]   José Saramago [Portugal] - Page 13 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
José Saramago [Portugal]
Revenir en haut 
Page 13 sur 13Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 11, 12, 13
 Sujets similaires
-
» José Maria Eça de Queiros [Portugal]
» José Luis Peixoto [Portugal]
» Lidia Jorge [Portugal]
» Gonçalo M. Tavares [Portugal]
» Rui Zink [Portugal]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Parfum de livres… parfum d’ailleurs :: Le cœur du forum : Commentons nos lectures en toute liberté… :: Littérature de l'Espagne et du Portugal (par auteur ou fils spécifiques)-
Sauter vers: