| Parfum de livres… parfum d’ailleurs Littérature, forum littéraire : passion, imaginaire, partage et liberté. Ce forum livre l’émotion littéraire. Parlez d’écrivains, du plaisir livres, de littérature : romans, poèmes…ou d’arts… |
|
| Lecture en commun - Shakespeare : La tempête | |
|
+14Camille19 Emmanuelle Caminade Shay Madame B. eXPie domreader Queenie Chatperlipopette Arabella odrey kenavo darkanny Epi animal 18 participants | |
Auteur | Message |
---|
animal Tête de Peluche
Messages : 31548 Inscription le : 12/05/2007 Age : 43 Localisation : Tours
| Sujet: Re: Lecture en commun - Shakespeare : La tempête Ven 5 Mar 2010 - 21:40 | |
| - Shay a écrit:
- Commencé donc hier.
Et déjà un peu déçue... de mon impossibilité de le lire en anglais. J'ai acheté également la version bilingue, j'ai essayé de le lire en VO au début et puis j'ai vite abandonné. Le va-et-vient entre les 2 langues m'agaçant fortement. Animal, chapeau bas pour ton courage !
Donc j'ai l'impression de lire une version un peu dénaturée ! Mais l'histoire est pour l'instant assez intrigante. Quel est le dessein de Prospero ?? mouais pas beaucoup de courage, de toute façon je suis un peu "ailleurs" au moment où j'ouvre enfin un (le) livre, il y a au moins une des deux langues que je ne comprends pas assez mais... si, j'ai une question bête : pourquoi les indications de la vo disparaissent de la vf dans le GF -Flammarion ??? et puis la traduction est certainement juste (je serai pire qu'incapable de faire ce genre d'exercice) mais il y a quelque chose qui ne me va pas, moins "alerte" ? (Nezumi, à l'aide !). Et c'est sur ce genre de point que j'ai "besoin de savoir" étant donné que c'est la première fois que je lis Shakespeare. (compliqué donc très simple : je suis obligé, donc pas de courage). j'espère profiter du weekend pour lire correctement | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Lecture en commun - Shakespeare : La tempête Sam 6 Mar 2010 - 11:41 | |
| Acte II, scène 1La scène 1 nous montre un groupe de rescapés du naufrage : Alonso le roi de Naples et sa suite: son frère Sebastian, Gonzalo, vieux gentilhomme napolitain, Antonio, le duc de Milan, et quelques autres. Gonzalo s’évertue à consoler Alonso, qui est totalement effondré car il pense que son fils Ferdinand s’est noyé. Sebastian et Antonio se moquent des efforts du vieil homme et enchaînent les traits d’esprits pour le tourner en ridicule. On est sur une île perdue mais on se croirait revenus à la cour, avec ses intrigues, ses factions, où chacun essaie de se faire valoir à coup de réparties spirituelles. Les personnages commencent à se dessiner peu à peu et on peut dire que l’île agit comme une sorte de révélateur. Aux esprits généreux, prompts à s’émerveiller et un peu naïfs, comme Gonzalo, elle apparaît comme un jardin d’Eden luxuriant où il pourrait fonder une sorte d’utopie. Pour les cyniques, les calculateurs et les amers, comme Antonio et Sebastian, ce n’est qu'un endroit hideux et stérile. La façon dont ils perçoivent l’île nous en apprend pas mal sur eux. On est en plein dans Lost! Un sommeil magique s’empare du roi et de tous les courtisans sauf Antonio et Sebastian. Antonio, d’abord par allusions voilées, puis de façon de plus en plus claire, incite Sebastian à tuer son frère et devenir roi de Naples. Il cite son propre exemple (c’est le frère de Prospero) et démontre une absence totale de scrupules et de remords. Sebastian, qui semble être un homme assez superficiel et faible, se laisse corrompre facilement et s'apprête à passer son frère endormi par le fil de l'épée… On a vu que Prospero a orchestré le naufrage mais ces projets de meurtre contrecarrent apparemment les siens, car il envoie Ariel réveiller à temps les courtisans endormis. Les deux traîtres prétendent qu’ils avaient tiré leurs armes en entendant des bruits suspects.
Dernière édition par Nezumi le Sam 6 Mar 2010 - 12:02, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Lecture en commun - Shakespeare : La tempête Sam 6 Mar 2010 - 11:56 | |
| - animal a écrit:
-
mouais pas beaucoup de courage, de toute façon je suis un peu "ailleurs" au moment où j'ouvre enfin un (le) livre, il y a au moins une des deux langues que je ne comprends pas assez mais... si, j'ai une question bête : pourquoi les indications de la vo disparaissent de la vf dans le GF -Flammarion ??? et puis la traduction est certainement juste (je serai pire qu'incapable de faire ce genre d'exercice) mais il y a quelque chose qui ne me va pas, moins "alerte" ? (Nezumi, à l'aide !). Et c'est sur ce genre de point que j'ai "besoin de savoir" étant donné que c'est la première fois que je lis Shakespeare. (compliqué donc très simple : je suis obligé, donc pas de courage).
Je n'ai pas cette édition mais la Folio donc je ne peux pas répondre à ta question, désolée. Celle d'Yves Bonnefoy (Folio donc) est bien, et je ne note pas de changement d'un acte à l'autre. Pour ceux qui lisent en bilingue je vous conseillerais de ne pas alterner les 2 langues sans arrêt, c'est fatigant et peu agréable. Soit vous choisissez de lire tout en français et vous revenez à la version anglaise après avoir fini un acte par exemple, pour comparer certains passages. Ou vous restez sur l'anglais et ne consultez le français que si vous bloquez. Lire Shakespeare en anglais c'est comme un sport d'endurance, au début on peine beaucoup et après on s'habitue à certaines formulations, c'est plus facile. |
| | | Maline Zen littéraire
Messages : 5239 Inscription le : 01/10/2009 Localisation : Entre la Spree et la Romandie
| Sujet: Re: Lecture en commun - Shakespeare : La tempête Sam 6 Mar 2010 - 12:02 | |
| - Nezumi a écrit:
- Pour ceux qui lisent en bilingue je vous conseillerais de ne pas alterner les 2 langues sans arrêt, c'est fatigant et peu agréable. Soit vous choisissez de lire tout en français et vous revenez à la version anglaise après avoir fini un acte par exemple, pour comparer certains passages.
Ou vous restez sur l'anglais et ne consultez le français que si vous bloquez. Lire Shakespeare en anglais c'est comme un sport d'endurance, au début on peine beaucoup et après on s'habitue à certaines formulations, c'est plus facile. Je ne peux que souligner ce que dit Nezumi ; lisez le texte en anglais et consultez la page française à fin d'un acte ou d'une scène. Et puis ma génération - et ce n'était la dernière - a appris l'anglais à l'école par l'intermédiaire de Shakespeare, alors c'est comme un retour aux sources | |
| | | Chatperlipopette Zen littéraire
Messages : 7679 Inscription le : 24/02/2007 Age : 59 Localisation : Bretagne
| Sujet: Re: Lecture en commun - Shakespeare : La tempête Sam 6 Mar 2010 - 13:46 | |
| Oh zut, j'ai oublié la lecture commune!!!! Mince, désolée. D'autant que la médiathèque l'a "La tempête" Je lirai cette pièce mais plus tard, tant pis | |
| | | Emmanuelle Caminade Envolée postale
Messages : 204 Inscription le : 06/11/2009 Age : 74 Localisation : Drôme provençale
| Sujet: Lecture en commun/ La tempête Sam 6 Mar 2010 - 16:31 | |
| Acte II sc. 1: De la vérité et du mensonge, de la réalité et de l'illusion... On rencontre un groupe de naufragés illustres, le roi et les seigneurs de sa suite. Alors que Gonzalo s'emploie à réconforter le roi en lui présentant la "réalité" sous les aspects les plus positifs, Antonio (le frère de Prospero) et surtout Sébastien ( le frère du roi) tournent en dérision ses propos en décrivant et anticipant cette même "réalité" sous son aspect le plus noir.
Et de la fragilité du pouvoir... A la fin de la scène, Sébastian s'affirme comme un traitre et un menteur, une sorte de double d'Antonio, en se décidant sur ses conseils à se débarrasser de son frère. Tous deux s'apprêtent à tuer le roi pendant son sommeil, mais l'esprit Ariel les en empêche car cette issue dérangeait celle prévue par son maître ...
Prospéro domine toujours la situation mais on sent qu'il va être dur pour lui de conserver son pouvoir...
sc.2 Où la fragilité du pouvoir de Prospero se confirme ... On rencontre 2 autres naufragés qui n'ont eux rien d'illustre, le bouffon Trincolo et un sommelier ivrogne, ce qui nous vaut de truculentes répliques. Ces derniers apercevant Caliban le prennent pour un diable , un monstre, et Stéphano tente de l'amender en le faisant boire. Un retournement de situation s'opère car Caliban, converti par cette liqueur céleste se prosterne aux pieds de Stéphano comme devant un Dieu , s'affranchissant de la domination de Prospéro. La scène se termine aux cris ironiques et répétés de "Liberté", ces derniers recouvrant en fait son asservissement volontaire à un nouveau maître... | |
| | | kenavo Zen Littéraire
Messages : 63288 Inscription le : 08/11/2007
| Sujet: Re: Lecture en commun - Shakespeare : La tempête Sam 6 Mar 2010 - 19:20 | |
| Nezumi j'aurais aimé t'avoir comme prof d'anglais et Emmanuel ont bien résumé l'Acte 2 hier il y avait trop à poster sur le forum.. pas eu le temps de continuer ma lecture.. ce sera fait aujourd'hui | |
| | | animal Tête de Peluche
Messages : 31548 Inscription le : 12/05/2007 Age : 43 Localisation : Tours
| Sujet: Re: Lecture en commun - Shakespeare : La tempête Dim 7 Mar 2010 - 13:10 | |
| Caliban picole et Ferdinand porte des bûches mais... possible ou pas de faire un rapprochement entre les deux ? sur l'idée qu'ils sont tous les deux dans des phases de transition sous contrôle, libres sans l'être. l'est plutôt sympathique ce Caliban pour le moment | |
| | | darkanny Zen littéraire
Messages : 7078 Inscription le : 02/09/2009 Localisation : Besançon
| Sujet: riel Dim 7 Mar 2010 - 15:11 | |
| - animal a écrit:
l'est plutôt sympathique ce Caliban pour le moment Prompt à changer de tutelle en tous cas Acte 2 - scène 2 : Rencontre picaresque entre Caliban (esclave de Prospero en phase de rebellion) , Trinculo (bouffon du Roi) et Stephano (sommelier de Sa majesté le Roi de Naples) Ah phne doit sa survie au naufrage que parce qu'il a réussi à flotter en mer juché sur un fût de vin d'Espagne ( envoyé par Ariel bien sûr puisque tout cela est orchestré par ce "charmant "esprit de l'air via Prospero ) , assez drôle qu'il soit sauvé par le vin vu sa qualité de sommelier , il est donc sous comme une barrique quand il s'échoue sur la plage . Et c'est là que Caliban (venimeux envers Prospero qui l'a assujetti après lui avoir volé son île) se montre fielleux au possible afin de mettre dans sa poche Stephano pour mener son projet (défaire Prospero) en lui décochant la tirade suivante: Laisse moi te conduire où murit la pomme sauvage Et te trouver des truffes sous mes ongles griffus. Je te montrerai le nid du geai, et comment On attrappe les lestes petits singes. Et nous irons là où les noisettes pendent en grappes Je t'apporterai même des oeufs de mouette Des rochers du rivage . Viendras-tu ? Avec Moi ? Joli n'est-ce pas , quel Tartuffe ce Caliban ! | |
| | | Emmanuelle Caminade Envolée postale
Messages : 204 Inscription le : 06/11/2009 Age : 74 Localisation : Drôme provençale
| Sujet: Lecture en commun/ La tempête Dim 7 Mar 2010 - 17:36 | |
| Laisse moi te conduire où murit la pomme sauvage Et te trouver des truffes sous mes ongles griffus. Je te montrerai le nid du geai, et comment On attrappe les lestes petits singes. Et nous irons là où les noisettes pendent en grappes Je t'apporterai même des oeufs de mouette Des rochers du rivage . Viendras-tu ? Avec Moi ?
Dans ma traduction (Jean-Claude Carrière, 1990, pour la fameuse mise en scène de Peter Brook), cela donne :
Je t'en prie, laisse-moi te mener où poussent les pommes sauvages, avec mes ongles longs, pour toi, je creuserai pour déterrer les truffes, je te ferai voir le nid d'un geai et je te montrerai comment on peut piéger le petit singe agile. Viens, je t'amènerai aux grappes de noisettes. Sur les rochers, je te prendrai de jeunes mouettes... Tu viendras avec moi ? | |
| | | darkanny Zen littéraire
Messages : 7078 Inscription le : 02/09/2009 Localisation : Besançon
| Sujet: Re: Lecture en commun - Shakespeare : La tempête Dim 7 Mar 2010 - 17:45 | |
| ah ben ça alors , j'aime bien ausssi cette traduction La mienne est d'Yves Bonnefoy Quelqu'un en a peut-être une autre et peut nous la donner ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Lecture en commun - Shakespeare : La tempête Dim 7 Mar 2010 - 18:36 | |
| - darkanny a écrit:
Prompt à changer de tutelle en tous cas
Oui, il est même pathétique, balloté d'un maître à l'autre, et on sait qu'il n'y gagnera que du malheur et de l'humiliation. Avec cette histoire de "population locale" assujettie par l'alcool, et le fait que les deux compères veuillent au départ ramener Caliban en Angleterre pour l'exposer comme un "Indien", l'allusion à la colonisation devient de plus en plus claire. Je ne sais pas si Shakespeare entendait consciemment dénoncer celle-ci mais en tout cas comment ne pas y penser ? Dans presque toutes toutes les pièces de Shakespeare (même les pires tragédies) il y a une utilisation du "comic relief", ces intermèdes comiques censés apporter de la légèreté entre des passages plus dramatiques en "relâchant" (relief) la tension. Avec leur ivrognerie et leurs blagues scato Trinculo et Stephano sont une version rigolote et grotesque du sinistre duo de traîtres Antonio et Sebastian. Pourtant, avec cette histoire de Caliban, on ne rit pas trop. Pas moi en tout cas. Je trouve ce passage bien déprimant. - kenavo a écrit:
- Nezumi j'aurais aimé t'avoir comme prof d'anglais et Emmanuel ont bien résumé l'Acte 2
Merci Kena. Je ne sais pas si certains de mes élèves seraient d'accord avec toi mais c'est super gentil. |
| | | darkanny Zen littéraire
Messages : 7078 Inscription le : 02/09/2009 Localisation : Besançon
| Sujet: Re: Lecture en commun - Shakespeare : La tempête Dim 7 Mar 2010 - 18:46 | |
| Nezumi tu as parlé de "Lost" à un moment donné , sans vouloir trop établir de parallèle , on ne peut s'empêcher d'y penser , je la trouve incroyablement moderne cette pièce , sur le plan sociologique ou philosophique , on peut y raccorder une montagne de faits d'actualité . | |
| | | Madame B. Zen littéraire
Messages : 5352 Inscription le : 17/07/2008 Age : 51
| Sujet: Re: Lecture en commun - Shakespeare : La tempête Dim 7 Mar 2010 - 18:49 | |
| Darkanny a écrit: - Citation :
- ah ben ça alors , j'aime bien ausssi cette traduction
La mienne est d'Yves Bonnefoy Quelqu'un en a peut-être une autre et peut nous la donner ? Traduction de Pierre Leyris: Laisse-moi te conduire aux pommiers sauvages, Te déterrer des truffes grâce à mes longs ongles, Te faire voir un nid de geai, te montrer comme On le piège le vif marmouset, te mener là Où l'aveline pend en grappe, et dans le creux Du roc te dénicher de petites mouettes. Viendras-tu avec moi? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Lecture en commun - Shakespeare : La tempête Dim 7 Mar 2010 - 18:50 | |
| - darkanny a écrit:
- Nezumi tu as parlé de "Lost" à un moment donné , sans vouloir trop établir de parallèle , on ne peut s'empêcher d'y penser , je la trouve incroyablement moderne cette pièce , sur le plan sociologique ou philosophique , on peut y raccorder une montagne de faits d'actualité .
Absolument, on dit souvent que Shakespeare est indémodable mais c'est particulièrement vrai de cette pièce. Oui, j'ai dit Lost à cause de l'île magique qui révèle la personnalité de chacun. Mais comme Lost a pioché à droite et à gauche, et en particulier dans les références littéraires et philosophiques classiques, ça ne m'étonnerait pas qu'ils se soient aussi inspiré de la Tempête. |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Lecture en commun - Shakespeare : La tempête | |
| |
| | | | Lecture en commun - Shakespeare : La tempête | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|